Английский - русский
Перевод слова Nearly
Вариант перевода Практически

Примеры в контексте "Nearly - Практически"

Примеры: Nearly - Практически
Africa's dependence on ODF has increased strongly over the last decade and is now nearly total due to limited access to private loans and FDI flows. Зависимость стран Африки от официальных финансовых средств в целях развития значительно возросла за последние десятилетия и в настоящее время является практически полной вследствие ограниченного доступа к частным кредитам и прямым иностранным инвестициям.
In 2003, remittances to developing countries amounted to $US 93 billion, nearly double the amount of official development assistance. В 2003 году объем денежных переводов в развивающиеся страны составил 93 млрд. долл. США, практически в два раза превысив объем официальной помощи на цели развития.
North America and Europe (according to the country grouping of this report), except Romania, had improved water supply (house connections) and sanitation (sewers) nearly everywhere. Практически во всех странах Северной Америки и Европы (согласно классификации по странам, применявшийся в данном докладе), за исключением Румынии, население имело доступ к улучшенному водоснабжению (домовые вводы водопровода) и санитарии (канализационные трубы).
The Web is a space of nearly unlimited freedom where real and virtual blur together and cybernauts hide their identities behind smiling emoticons. "Всемирная паутина"- это пространство с практически безграничной свободой, где стираются различия между реальным и виртуальным, а кибернавты скрывают свою личность за улыбающимися эмотиконами.
Ukraine is the only country in the post-Soviet area to have met nearly all the return and installation costs incurred by these repatriates. При этом следует подчеркнуть, что в постсоветском пространстве Украина - единственная страна, взявшая на себя практически все расходы, связанные с возвращением и обустройством указанных репатриантов.
This will mean every New Zealander enrolled in a Primary Health Organisation, nearly all New Zealanders will be eligible for more affordable primary health care. Это будет означать, что каждый житель Новой Зеландии, обслуживаемый учреждением здравоохранения первичного звена, то есть практически все население получит возможность пользоваться услугами более доступной системы оказания первичной медико-санитарной помощи.
The mothers nearly always have the four-month maternity leave and often also all of the parental leave of about six months. Женщины практически всегда имеют четырехмесячный отпуск по беременности и родам и нередко могут использовать также весь родительский отпуск продолжительностью около шести месяцев.
The northern part of Madagascar's national railway network (RNCFM), which was nearly inactive for a decade, was chartered to the Madarail company in July 2003. Что касается эксплуатации Национальной сети железных дорог Мадагаскара (НСЖРМ), которая практически не действует вот уже около десяти лет, то в июле 2003 года ее северная часть была передана в концессию компании "Мадарейл".
Thus, the allocation target for sub-Saharan African countries has been nearly met, and will be sustainable using the current modified allocation system. Таким образом, уровень, установленный для африканских стран, расположенных к югу от Сахары, в настоящее время практически достигнут и будет стабильно поддерживаться при нынешней пересмотренной системе распределения ресурсов.
GROS found that for nearly every question, the addition of rules-based intelligence, which took the internet questions beyond being simple response fields, was justified. УЗАГСШ установило, что для практически каждого вопроса вполне обоснованно добавлять основывающуюся на системе правил информацию, в результате чего задаваемые в Интернете вопросы становятся не просто обычными полями для внесения ответов.
Coverage in the educational system is currently nearly universal among those aged 6 to 11 (96.5%), with no great disparities by gender, area or poverty level. В настоящее время показатели охвата детей в возрасте от 6 до 11 лет свидетельствуют о достижении практически всеобщего охвата системой образования (96,5%), при этом не наблюдается резких различий по полу, месту проживания и уровню доходов.
JS1 noted that while female enrolment rates in elementary and high school were nearly equal to their male counterparts, completion rate at these levels were lower. В С-З1 отмечено, что хотя показатели зачисления девочек в начальную и среднюю школу практически совпадают с аналогичными показателями для мальчиков, среди выпускников школ лиц женского пола оказывается меньше.
As is the case with the inter-fund balance, deferred revenue is an inherited problem, with nearly all unreconciled amounts dating from between 1998 and 2005. Как и в случае с остатком средств по межфондовым операциям, отсроченные поступления являются проблемой, унаследованной с предыдущих периодов, так как практически все невыверенные суммы относятся к 1998 - 2005 годам.
In a US$ 70/barrel world, IOCs have developed a healthy appetite for risk, and are at present generally open to investing in nearly any region of the world. В условиях, когда стоимость нефти составляет 70 долл. США за баррель, у МНК появился "здоровый аппетит" к рискованным операциям, и в настоящее время они, как правило, готовы на инвестиции практически в любом регионе мира.
The upward trend was apparent in nearly all parts of the world, and showed both record inflows and much higher outflows for developing countries. Повышательная тенденция наблюдалась практически во всех частях мира, и в развивающихся странах был отмечен рекордно большой объем притока и оттока ПИИ, причем отток намного превосходил приток.
In this case, the system worked nearly flawlessly and the object was announced to the public as an impactor several hours before it burned up harmlessly in the atmosphere. В подобном случае система сработала практически оптимально, и информация об объекте как об участнике столкновения была размещена в публичном доступе за несколько часов до того, как этот объект сгорел в атмосфере, не причинив какого-либо ущерба.
Hg-free substitutes are now viable for nearly all uses (energy-efficient lighting remains a notable exception), although their adoption varies greatly across jurisdictions and industrial sectors. Практически во всех сферах на сегодняшний день имеются не содержащие ртуть заменители (главным исключением остается энергоэффективные осветительные приборы), однако степень их внедрение существенно варьируется по странам и промышленным секторам.
Approximately thirty-five percent of VCM production in China and nearly all VCM production outside of China currently utilize ethylene-based processes. В настоящее время приблизительно тридцать пять процентов ВХМ, выпускаемого в Китае, и практически весь ВХМ, выпускаемый в других странах, производится в рамках этиленового процесса.
In sub-Saharan Africa, nearly three out of four (74 per cent) young people aged 15 to 24 years living with HIV are female. В странах Африки к югу от Сахары среди инфицированных ВИЧ молодых людей в возрасте 15 - 24 лет практически три четверти составляют женщины (74 процента)50.
But the iron-ore companies have gotten a windfall gain as iron-ore prices have soared (nearly doubling since 2007). Но компании, добывающие железную руду, уже получили неожиданные прибыли в связи со стремительным повышением цен на железную руду (с 2007 года они выросли практически в два раза).
Redundant and repetitive items that result year after year in nearly verbatim repetitive resolutions must be culled from the agenda through biennialization, triennialization and elimination. Утратившие актуальность и повторяющиеся пункты, которые приводят к практически дословному повторению из года в год одних и тех же резолюций, следует выводить из повестки дня, переводя их на двухгодичную, трехгодичную основу и полностью исключая из нее.
When goods are digital, they can be replicated with perfect quality at nearly zero cost, and they can be delivered almost instantaneously. Цифровые товары могут быть тиражированы в идеальном качестве с практически нулевыми издержками и могут быть доставлены практически мгновенно.
It has made it possible for parties in different countries having little or even no prior knowledge or information about one another to enter into contracts nearly instantaneously. Стороны, расположенные в разных странах и практически или вообще не знающие друг друга или не имеющие информации друг о друге, получили возможность практически мгновенно заключать договоры.
Road situations should be brought to a deeper and more concrete level, made explicit, and be matched to (nearly) fixed VMS designs (pictogram + text). Дорожные ситуации следует конкретизировать, уточнить и увязать с (практически) постоянными образцами ЗИС (пиктограмма + текст).
Sierra Leone's Independence Act 1961 was tailored on the Westminster model of Parliamentary democracy. It was nearly a replica of the unwritten British Constitution in the form of a codified written document. Акт о независимости Сьерра-Леоне был создан по образу Вестминстерской модели парламентской демократии и практически полностью воспроизводил ненаписанную британскую Конституцию в форме кодифицированного письменного документа.