Located near the Amsterdam Arena and the Heineken Music Hall, just 10 minutes away from the city centre, this is an ideal spot for unwinding and exploring. |
Расположенный недалеко от стадиона Амстердам Арена и музыкального зала Хейнекен Мьюзик Холл, в 10 минутах на метро от центра города, этот отель подойдёт тем кто собирается в Амстердам, чтобы... |
Completely renovated, this modern hotel is near to the departure point for boat trips on Como Lake and also a pleasant stroll from the town centre. |
Полностью отремонтированный современный отель Рагк Hotel Meublé расположен недалеко от причала туристических судов, отправляющихся на экскурсии по озеру Комо. Отель также расположен на расстоянии небольшой пешеходной прогулки от центра города. |
St Bees Lighthouse is a lighthouse located on St Bees Head near the village of St Bees in Cumbria, England. |
Сент-Бисский маяк (англ. St Bees Lighthouse) - маяк, расположенный на мысе Сент-Бис (St Bees Head) недалеко от деревни Сент-Бис (St Bees) в графстве Камбрия, Великобритания. |
It is located on Rue Fakhreddine near the Corniche Beirut promenade and walking-distance from Beirut Central District, and a few kilometers from Beirut Rafic Hariri International Airport. |
Находится на улице Fakhreddine, недалеко от набережной Корниш в Бейруте, в нескольких минутах ходьбы от Центрального района Бейрута и в 10 километрах от международного аэропорта Рафик Харири. |
The Battle of Belleau Wood (1-26 June 1918) occurred during the German Spring Offensive in World War I, near the Marne River in France. |
Битва при Белло Вуд (1 - 26 июня 1918 года) произошла при Весеннем наступлении в 1918 году германской армии в Первой мировой войне, недалеко от реки Марна во Франции. |
Believing that the Allies might attempt a major amphibious landing near the Matanikau River, Kawaguchi assigned Oka's 124th Infantry Regiment-numbering about 1,900 men-to defend the Matanikau. |
Ожидая, что союзники могут предпринять попытку высадки крупного амфибийного десанта недалеко от реки Матаникау, Кавагути отправил 124-й пехотный полк Оки, который насчитывал около 1900 человек, на защиту Матаникау. |
It is located southwest of Medina, near Wadi Ranuna', 900 meters north of Quba Mosque and 6 km from Al-Masjid an-Nabawi. |
Мечеть аль-Джумах расположена к юго-западу от Медины, недалеко от Вади-Рануны, в 900 метрах к северу от мечети Аль-Куба и в 6 км от мечети Аль-Масджид-ан-Набави. |
Van steed owns a railroad between albany and binghamton, right up here near saratoga. |
Когда? Ван Стиду принадлежит железнодорожная ветка, между Олбани и Бингемтоном это прямо здесь недалеко от Саратоги железнодорожная ветка протяженностью в 100 миль. |
Now, somewhere near the junction of those gathering lines |
Молодчина, Алекс. Недалеко от пересечения этих сходящихся трубопроводов есть компрессорная станция. |
The EUFOR vehicles were near Birak on Chadian soil and the peacekeepers positively identified the aircraft involved as Sudanese military aircraft, according to the Panel's EUFOR interlocutors. |
Автотранспортные средства СЕС находились недалеко от Бирака на территории Чада, и миротворцы СЕС со всей определенностью заявили членам Группы о том, что этот вертолет принадлежал Суданским вооруженным силам. |
Located in downtown Bourgas near Trojkata Square and the Youth Center, the family Hotel Central offers to its guests the convenience of the proximity to the city center, the administrative and the commercial part of the city. |
Отель Централь -это небольшой отель семейного типа. Расположен в центральной части города Бургаса недалеко от площади Тройката и Молодежного культурного центра. |
The college is located on Mount Pleasant, about 10 minutes' walk northwest of the centre of Cambridge, quite near to Lucy Cavendish College, Murray Edwards College and Fitzwilliam College. |
Колледж находится примерно в 10 минутах ходьбы к северо-западу от центра Кембриджа, недалеко от колледжей Люси Кавендиш, Мюррей Эдвардс и Фицуильяма. |
The Battle of Tucumán was a battle fought on 24 and 25 September 1812 near the Argentine city of San Miguel de Tucumán, during the Argentine War of Independence. |
Произошла 24 и 25 сентября 1812 года недалеко от аргентинского города Сан-Мигель-де-Тукуман, во время Войны за независимость Аргентины. |
After a series of ravaging attacks against the main sites of the Lazio in the second half of the 9th century, the Saracens established a colony next to the ancient city of Minturnae, near the Garigliano River. |
После серии разорительных рейдов на крупные поселения Лацио во второй половине IX века сарацины образовали колонию рядом с древним городом Минтурно недалеко от реки Гарильяно. |
The Futurist and Brutalist style concrete House of the Book, built in the early 1970s as the synagogue for the Brandeis-Bardin Institute, is located in the Simi Hills near Simi Valley, California. |
Замечателен и его футуристический "Дом Книги" (House of the Book), построенный в начале 1970-х, как синагога для Института Брэндайз-Бардин (Brandeis-Bardin Institute) среди Гор Святой Сюзанны недалеко от Долины Сими в Калифорнии (Simi Valley, California). |
On 7 December 1996, the muezzin of a mosque located near the Beit Haggai settlement on the outskirts of Hebron was attacked by settlers and had to be rushed unconscious to a hospital with serious bruises in the head, shoulder and arm. |
Непосредственно после этого поселенец задавил автомобилем 58-летнего палестинца. 7 декабря 1996 года поселенцы напали на муэдзина мечети, располагающейся недалеко от поселения Бейт-Хагай на окраине Хеврона, в результате чего его пришлось доставить в бессознательном состоянии в больницу с серьезными ушибами головы, плеч и рук. |
Location: The hotel is located within walking distance from the city centre, 15 km from Sofia International Airport and near the Central Railway short, the hotel is convenient placed for both business and pleasure trips. |
Расположение: Он один из самых больших городских отелей, расположеных недалеко от центра столицы и на 15 км.от аэропорта Софии. |
After the war, Jovići was integrated into the Federation of Bosnia and Herzegovina, while the village Donja Bočinja near Jovići became the religious and political center for the local Wahhabi movement. |
После войны Йовичи были переданы Федерации Боснии и Герцеговины, а село Бочиня (недалеко от Йовичей) стало духовным центром ваххабитов. |
Pays de la Loire, a village house in the countryside on the edge of Cher river, between Blois and Tours, near shops and all amenities 1 km. The house has been completely restored, it has little time near the years 1930-1940. |
Дом вилла собственности Дом недалеко от магазинов обычно от 5 до 7 км, Lunel, Sommières, небольшого супермаркета в соседней деревне 500м, построен в 1982, пекарня, почтовое отделение, аптека 2 км, на юг. |
The river itself is named for the town of Fort Nelson, established in 1805 by the North West Company as a fur trading post near the river's junction with the Muskwa River. |
Река названа по городку Форт-Нельсон, основанному в 1805 году Северо-Западной компанией недалеко от впадения в неё реки Мусква. |
A three star hotel "Hotel Apalenis" is located in 15 minutes from the center of Riga, near to the railway station, in a district called "Latvian Oxbridge": a lot of students' institutions are located around, close to picturesque parks. |
Трехзвездочный отель "HOTEL APALENIS" расположен в 15 минутах от центра, недалеко от железнодорожного вокзала, в районе студенческого городка, вблизи живописных парков. |
Thus in 1946 a decision was made and a new airport was constructed several kilometres west of the city, near the village (now town) of Aksakovo, with local people enthusiastically working on the site together with the constructors. |
Поэтому в 1946 было принято решение о строительстве нового аэропорта на запад от города, недалеко от деревни (сегодня город) Аксаково. |
On September 23, 2015, it was reported that a 93-pound Petoskey stone was removed from the shallow waters of Lake Michigan, near the city of Northport, Michigan. |
23 сентября 2015 года было сообщено о нахождении 42-килограммового камня, найденного на мели озера Мичиган., недалеко от города Нортпорт. |
During the night of 30 to 31 March, a UNIFIL patrol observed a truck towing a trailer, which it considered suspicious, near the village of Jibal al-Butm, in the UNIFIL western sector. |
В ночь с 30 на 31 марта патруль ВСООНЛ заметил подозрительный грузовик с прицепом недалеко от населенного пункта Джибаль эль-Бутм в западном секторе ВСООНЛ. |
We've got a car show at the Long Beach Event Center near the airport, a Bob Fosse tribute at the Performing Arts Center, and a food and wine festival at the Grand Belmont Hotel. |
Авто-шоу в Главном центре Лонг Бич недалеко от аэропорта. Вручение наград Боба Фосса в в Центре изобразительных искусств, и фестиваль еда и вина в отеле Гранд Бельмонт. |