Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Недалеко от

Примеры в контексте "Near - Недалеко от"

Примеры: Near - Недалеко от
Therefore, we ask the supply department if they could arrange to have a suitable supply of gasoline found in the vicinity near the abbey in a few days. Поэтому, мы просим департамент снабжения организовать доставку достаточного запаса бензина, который нашли несколько дней назад недалеко от аббатства.
In addition, some 150 settlers started to fence off some 70 dunums (17 acres) of State-owned land located near the road. Кроме того, около 150 поселенцев начали ограждать приблизительно 70 дунамов государственной земли (17 акров), находящейся недалеко от этой дороги.
I was able to recognize one of the detention centres which is near the General Command of the National Armed Forces in Khartoum. Мне удалось опознать один из центров задержания, который располагается недалеко от здания главного командования национальных вооруженных сил в Хартуме.
The following day, agents of the Service of Customs Surveillance, under the Ministry of Internal Affairs, arrested the author near a football ground in Vigo. На следующий день сотрудники Службы таможенного надзора при министерстве внутренних дел арестовали автора недалеко от футбольного стадиона в Виго.
Over the past few years, his country had developed early warning systems for tropical cyclones, earthquakes and the Popocatépetl Volcano near Mexico City. За последние несколько лет страна оратора разработала системы раннего предупреждения тропических циклонов, землетрясений и извержений вулкана Попокатепетль, расположенного недалеко от Мехико.
At the time of the bid, the company officials established a base of operations at a hotel room near United Nations Headquarters. Во время проведения торгов официальные представители компании сделали своей штаб-квартирой гостиничный номер недалеко от Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The first relates to Joseph's Tomb near the city of Nablus and the damage that was done to it. Первая связана с могилой Иосифа, расположенной недалеко от города Наблус, которой был нанесен ущерб.
In a positive development, construction of a new prison at Croix des Bouquets (near Port-au-Prince) began in May, drawing on bilateral funding. Позитивным событием является строительство новой тюрьмы в Круа-де-Буке (недалеко от Порт-о-Пренса), начатое в мае при двустороннем финансировании.
In addition, during 2011, OHCHR organized a series of one-day consultations for treaty body members, near Geneva, on a Saturday during their respective sessions. В дополнение к этому в течение 2011 года УВКПЧ организовало серию однодневных консультаций для членов договорных органов недалеко от Женевы в период проведения соответствующих сессий.
The office space of the Department for General Assembly and Conference Management was located in the Albano Building on 46th Street near the Headquarters compound. Служебные помещения Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению размещаются в здании «Альбано» на 46 улице недалеко от комплекса Центральных учреждений.
Back in the 90s, I bought a place like this in Spain near Cadiz. В 90-х я купил в Испании недалеко от Кадиса дом, подобный этому.
That's near the beach, right? Это недалеко от пляжа, верно?
Because you say so sitting there, Nowhere near new Jersey? Ты говоришь их, сидя где-то недалеко от Нью-Джерси?
For instance, in Kirkuk, an 11-year-old boy was abducted near his house in June 2011 by perpetrators claiming to be members of ISI. В частности, в Киркуке в июне 2011 года 11-летний мальчик был похищен недалеко от своего дома преступниками, которые причисляли себя к членам ИГИ.
The women and children are housed in rented apartments near the shelter for a period of one year and receive counselling and care throughout that time. Женщин и детей селят в съемных квартирах недалеко от приюта на один год, в течение которого они получают консультационную и иную помощь.
All we know is that Katie was abducted 17 kilometres from Basra near a town called Al Harith. Все, что мы знаем, это что Кэти была похищена в 17 километрах от Басры, недалеко от города, называемого Аль Харит.
So, Marshall, you'll never guess what opened up near our house in the mall. Маршалл, ни за что не догадаешься, что появилось в торговом центре недалеко от нашего дома.
I'm up in the hills near the Hollywood sign and from my pool, I can see South Central. Он стоит на холмах, недалеко от вывески "Голливуд" и я смотрю на Южный Централ из своего бассейна.
A traffic accident near a ranch, right? Автомобильная авария, недалеко от ранчо, так?
The parties clashed again on 26 October at a Sudanese armed forces checkpoint near Mellit market (80 km north of El Fasher). Стороны вновь столкнулись 26 октября на контрольно-пропускном пункте Суданских вооруженных сил недалеко от рынка в Меллите (80 км к северу от Эль-Фашира).
What makes you think Cameron was shot near the church? Почему ты думаешь, что в Кэмерона стреляли недалеко от церкви?
She wants me to move out to Crystal Lake near her sister, Barney Fife it out there. Она хочет, чтобы я переехал в Кристел Лейк недалеко от ее сестры, жил, как Барни Файф.
Daniel de FouqiSres, famed art dealer, lost his wife in a car accident Friday near their country house. Даниэль дэ Фукьэр, известный арт-дилер, потерял жену в автокатастрофе, недалеко от их загородного дома.
Ideally situated near the city centre, on a wooded hillside, you will find the wonderful Hilton Luxembourg with its peaceful garden terrace. Отель Hilton Luxembourg расположен недалеко от центра города, на склоне холма. Вас приятно удивит великолепная терраса с выходом в сад.
Maybe at the fort near Grayson? Может быть в форте недалеко от Грэйсона?