| The Vicalvaro sepiolite deposit is located near Madrid, south-east of the city. | Викальварское месторождение сепиолита находится недалеко от Мадрида и простирается к юго-востоку от города. |
| Between 60 and 80 tons of such waste had been found in the Qalqilia region, near the area's sole water source. | От 60 до 80 тонн таких отходов были обнаружены в районе Калькилии недалеко от его единственного водного источника. |
| Cuba exists under the circumstances of an undeclared war waged from near its shores. | Куба живет в условиях необъявленной войны, которая ведется с территории, находящейся недалеко от ее берегов. |
| He was reportedly dumped in a wood near Islamabad. | Сообщалось, что его бросили в лесу недалеко от Исламабада. |
| An anti-vehicle mine was recovered near the place where the previous mine had exploded south-east of Abu Gamal. | Противотранспортная мина была извлечена юго-восточнее Абу-Гамаля, недалеко от того места, где взорвалась предыдущая мина. |
| She lives near the bus depot in the vicinity of Geneme School in house number 712. | Она живет недалеко от автобусной станции в районе школы Генема в доме под номером 712. |
| The first occurred when a vehicle ran over a landmine near the western border with Ethiopia. | Первый взрыв произошел в результате наезда автомобиля на мину недалеко от западной границы с Эфиопией. |
| Other incidents involving the throwing of stones at settlers took place near the site, also with no injuries. | Недалеко от этого места произошли другие инциденты, связанные с бросанием камней в поселенцев, в результате которых также не было причинено каких-либо телесных повреждений. |
| Other stone-throwing incidents occurred near the Cave of the Patriarchs and on bypass roads. | Другие инциденты, связанные с бросанием камней, произошли недалеко от пещеры Патриархов и на объездных дорогах. |
| Shot by IDF troops during riots near Ramallah. | Застрелен военнослужащими ИДФ во время беспорядков недалеко от Рамаллаха. |
| The driver of the Minister of Industry and Trade was slightly injured when his vehicle was stoned near Beit Ummar. | Водитель министра промышленности и торговли был легко ранен в результате того, что недалеко от Бейт-Уммара в его автомобиль были брошены камни. |
| The Jahalin tribe rejected the offer, stating that the land they were being offered was located near a garbage dump. | Бедуины Джахалин отвергли это предложение, заявив, что предлагаемые им участки располагаются недалеко от мусорной свалки. |
| Two other incendiary bottles were thrown at border police forces near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque). | Еще две бутылки с зажигательной смесью были брошены в сотрудников пограничной полиции недалеко от пещеры Патриархов (мечеть Ибрагима). |
| The clashes broke out when several dozen youths started to throw stones and incendiary bottles at IDF soldiers stationed near Beit Hadassah. | Столкновения произошли после того, как несколько десятков молодых людей начали бросать камни и бутылки с зажигательной смесью в солдат ИДФ, дислоцированных недалеко от Бейт-Хадасы. |
| Two other improvised explosive devices were later thrown at IDF troops stationed near the school, without causing any injury. | Позднее два других самодельных взрывных устройства были брошены в войска ИДФ, развернутые недалеко от школы, при этом жертв не было. |
| Another fire-bomb was thrown at IDF troops who were on patrol near Bir Zeit. | Еще одна зажигательная бомба была брошена в войска ИДФ, которые патрулировали недалеко от Бир-Зейта. |
| Several fire-bombs were thrown at soldiers near the Tarik junction in Hebron. | Недалеко от перекрестка Тарик в Хевроне в военнослужащих было брошено несколько зажигательных бомб. |
| A border policeman was slightly injured by a stone thrown at him near the Cave of the Patriarchs (Ibrahimi Mosque). | Недалеко от пещеры Патриархов (мечеть Ибрагими) пограничный полицейский был легко ранен брошенным в него камнем. |
| Republika Srpska police blocked the return of some 100 Bosniaks to their home town of Mahala, near Zvornik, on 29 August 1996. | 29 августа 1996 года полиция Республики Сербской блокировала возвращение примерно 100 боснийцев в их родной город Махала недалеко от Зворника. |
| Three relief workers were killed and 30 injured when the bus that was transporting them detonated an AV mine near Goma. | Три работника по оказанию чрезвычайной помощи были убиты и 30 получили ранение, когда автобус, в котором они ехали, подорвался на ПТр мине недалеко от Гомы. |
| The blast occurred near the town of Vila-Nova in Huambo province when the bus ran over an AV mine. | Этот взрыв произошел недалеко от города Вила-Нова в провинции Хуамбо, когда автобус наехал на ПТр мину. |
| The country's capital, Sofia, lies near the geographic centre of the entire Balkan region. | Столица страны, София, находится недалеко от географического центра всего Балканского региона. |
| There are several good exchange offices located near the Hotel Serdika. | Недалеко от гостиницы "Serdika" имеется несколько пунктов обмена валюты, где можно обменять валюту по выгодному курсу. |
| Approximately 20 per cent have a water tap near their home and 16 per cent a public tap. | Приблизительно 20% имеют водопроводные краны недалеко от своего дома, и 16% пользуются общественными колонками. |
| Aircraft measurements made near Valencia showed the changing concentrations when moving inland from the sea. | Самолетные измерения, проведенные недалеко от Валенсии, показали изменения концентраций при движении от моря в сторону суши. |