The Committee is concerned at the delay in the opening of the reception centre for asylum seekers near Podgorica, which should have been operational by late 2011 (arts. 5 and 6). |
Комитет обеспокоен задержками с открытием приемного центра для просителей убежища недалеко от Подгорицы, который планировалось ввести в строй в конце 2011 года (статьи 5 и 6). |
A modern reception centre with capacity for 70 asylum-seekers had been built near Tbilisi in 2010, thanks to financial assistance from the United States Government and the European Union. |
В 2010 году недалеко от Тбилиси был построен современный приемный центр, рассчитанный на 70 просителей убежища, благодаря финансовой помощи правительства Соединенных Штатов и Европейского союза. |
On 23 July 2013, at about 10 p.m., Mr. Najdi was arrested near the Rehabilitation Centre for the Disabled in Fujairah by State security forces. |
23 июля 2013 года примерно в 10 часов вечера г-н Нажди был арестован агентами Службы государственной безопасности недалеко от реабилитационного центра для инвалидов в Фуджейре. |
The tenth case concerned Mr. Mazar Khan, who was allegedly abducted near Killi Mafzal Station, Noshki on 19 December 2009 by military intelligence personnel in plain clothes. |
Десятый случай касался г-на Мазара Хана, похищенного, как утверждается, недалеко от станции Килли Мафзал в городе Нушки 19 декабря 2009 года сотрудниками службы военной разведки в штатском. |
The sixteenth case concerned Mr. Farid Belhadj, allegedly arrested on 21 December 1994 by police officers in El Makkaria, in the street near his residence. |
Шестнадцатый случай касался г-на Фарида Белхаджи, который, как утверждалось, был арестован 21 декабря 1994 года сотрудниками полиции в Эль Маккарии на улице недалеко от своего дома. |
One peacekeeper was killed and two others injured during the incident (see para. 15 above). On 1 May, unidentified armed assailants attacked UNAMID peacekeepers guarding a water borehole near the UNAMID base in Ed Al Fursan, Southern Darfur. |
В результате этих инцидентов один миротворец был убит и двое были ранены (см. пункт 15 выше). 1 мая неустановленные вооруженные лица совершили нападение на миротворцев ЮНАМИД, охранявших водяную скважину недалеко от базы ЮНАМИД в Эд-эль-Фурсане в Южном Дарфуре. |
On 8 July, local sources informed UNISFA of the presence of an unidentified armed group in the Dumboloya area near the Baloom oil pipeline in eastern Abyei. |
Согласно информации, полученной из местных источников, 8 июля было обнаружено присутствие неустановленной вооруженной группы в районе Думболоя недалеко от Балумского нефтепровода в восточной части Абьея. |
One damaged tank was subsequently observed near United Nations position 25 at the eastern boundary of the area of separation from where it was towed out of the area. |
Недалеко от позиции 25 Организации Объединенных Наций на восточной границе района разъединения был замечен подбитый танк, который позже был эвакуирован из этого района. |
NH Central Station is located in the north of Amsterdam, near the central easy access to all famous sights, while parking your car for free. |
NH Central Station находится в северной части Амстердама, рядом с Центральным железнодорожным вокзалом и недалеко от всех знаменитых достопримечательностей. |
It contains a single known species, Preondactylus buffarinii, which was discovered by Nando Buffarini in 1982 at the Forni Dolostone near Udine in the Preone valley of the Italian Alps. |
Включает единственный известный вид Preondactylus buffarini, найденный Нандо Буффарини в 1982 году недалеко от городка Удине, в преонской долине итальянских Альп. |
In September 2012, the Republic of Korea hosted the annual Operational Experts Group meeting in Seoul and its second maritime exercise, "Eastern Endeavour 12", in the high seas near Busan. |
В сентябре 2012 года Республика Корея провела в Сеуле ежегодное совещание Группы оперативных экспертов, а в открытом море недалеко от Пусана - свои вторые морские учения «Восточный проект-12». |
All the witnesses were allegedly taken by the police to the place near which both Mr. Farmonov and Mr. Karamatov had been arrested. |
Как утверждается, все свидетели были доставлены сотрудниками полиции на место, недалеко от которого были арестованы г-н Фармонов и г-н Караматов. |
Some prisons, such as the Ovadan-Depe prison near Ashgabad, had a reputation for especially harsh treatment of inmates, making it even more important that independent monitors be granted access. |
Некоторые тюрьмы, как, например, тюрьма Овадан-Депе недалеко от Ашхабада, известны особенно суровым обращением с заключенными, что обусловливает еще большую необходимость предоставления независимым наблюдателям возможности их посещения. |
If Anne was looking for Kurt Wilson, then the last thing he would want to do is leave her body near the same spot where he was hiding out. |
Если Энн разыскивала Курта Уилсона, тогда последняя вещь, которую он хотел бы сделать, это оставить ее тело недалеко от того места, где он прятался. |
It's not near my school, is it? |
Это ведь недалеко от моей школы? |
This is the video feed off a drone on a routine training run from an air national guard base near Syracuse at 8:16 this morning. |
Это видеозапись полета беспилотного самолета во время стандартных летных учений, которые проводились на авиабазе недалеко от Сиракузы в 8:16 этим утром. |
Like down south, like, near New Orleans? |
На юге, недалеко от Нового Орлеана? |
When I was a girl, my friends and I used to play chicken with the train on the tracks near our house, and no one could ever beat me, not even the boys. |
Когда я была маленькой, мы с друзьями играли в цыпленка с поездом недалеко от нашего дома, и никто никогда не мог победить меня, даже мальчики. |
You know how I said my apartment was near the bar? |
Помнишь, я сказала, что моя квартира недалеко от этого бара? |
Located in the Umbertine section of Rome, near the central Termini station and a few steps away from the Teatro dell'Opera, the hotel is ideally located to explore this historic city. |
Находящийся в районе Умбертине (Umbertine), недалеко от вокзала Термини и в нескольких шагах от Оперного Театра - отель предлагает идеальное расположение для исследования истории города. |
Nanyang King's Gate Hotel is favourably located in Guangzhou near to the city centre shopping, facing the scenic and charming Baiyun Mountain, and offering stunning views. |
Отель Nanyang King's Gate прекрасно расположен в Гуанчжоу, недалеко от торгового центра города. Этот отель с отличным видом выходит на очаровательную гору Baiyun. |
This 5-star hotel is enviably located in Via Giulia, one of the oldest and most enchanting corners of Rome's historical centre, near the Vatican City and the Castello di St. Angelo. |
Этот пятизвёздочный отель завидно расположен на улице Виа Джулиа (Via Giulia), в одном из старейших и наиболее захватывающих уголков исторического центра Рима, недалеко от Ватикана и замка Сант... |
The "Savoy" is located in the exclusive embassy quarter in the heart of Prague, near Prague Castle and St. Vitus Cathedral. |
Отель Savoy расположен в эксклюзивном дипломатическом квартале, в самом сердце Праги, недалеко от Пражского замка и Собора Святого Витуса. |
This charming, comprehensively equipped hotel is conveniently situated in the historic centre near Basilica Santa Maria Maggiore, just a few steps from the most interesting and romantic places in Rome. |
Этот очаровательный, всесторонне оборудованный отель удобно расположен в историческом центре города, недалеко от Базилики Санта Мария Маджоре, в нескольких шагах от самых интересных и романтически мест Рима. |
The Rex hotel has the most pleasing and favourable position in all Rome; it is well located in the heart of the city, near the main historical art sights. |
Отель Рекс (Rex) занимает самую привлекательную и заманчивую позицию во всем Риме; он удобно расположен в сердце города, недалеко от главных исторических и культурных памятников. |