Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Недалеко от

Примеры в контексте "Near - Недалеко от"

Примеры: Near - Недалеко от
The attack occurred near a site where a Salvadoran working for ICRC was killed in April. Нападение было совершено недалеко от того места, где в апреле был убит сальвадорец, работавший в МККК.
Women have been injured near or inside their homes or when attempting to cross checkpoints. Женщины получали ранения недалеко от их домов или внутри них или тогда, когда пытались пройти через контрольно-пропускные пункты.
In August, near the coastal town of Budva, the police apprehended 25 Chinese citizens and 3 smugglers. В августе недалеко от прибрежного города Будва полиция задержала 25 китайских граждан и трех контрабандистов.
Many Somali leaders, political figures and civil society representatives attend the ongoing Conference, currently being held in Mbagathi, near Nairobi. На конференции, которая в настоящее время проходит в Мбагати недалеко от Найроби, участвуют многие сомалийские лидеры, политические деятели и представители гражданского общества.
Three such devices exploded on trains in Ethiopia near the Djibouti border. Три таких устройства взорвались в поездах в Эфиопии недалеко от границы с Джибути.
Two field exercises are planned on the second day of the workshop at locations near the town of Tiszajvros. В течение второго дня Рабочего совещания планируется провести два полевых учения недалеко от города Тисайварош.
On that day, an Indonesian naval ship detected an unattended boat floating near the Indonesian maritime boundary with Timor-Leste. В тот день корабль индонезийских военно-морских сил заметил недалеко от морской границы Индонезии с Тимором-Лешти судно без признаков экипажа на борту.
Further, the Croatian authorities have established a manned checkpoint in the United Nations-controlled zone near the already existing Montenegrin checkpoint. Кроме того, хорватские власти создали укомплектованный личным составом контрольно-пропускной пункт в зоне, контролируемой Организацией Объединенных Наций, недалеко от уже существующего контрольно-пропускного пункта Черногории.
On the same day, a Government police vehicle was ambushed by suspected armed militiamen near Sirba. В тот же день автомобиль полиции попал в засаду, организованную вооруженными ополченцами недалеко от Сибры.
The town of Kiruna was chosen for conducting space activities because of its location in the auroral zone near the North Pole. Город Кируна был выбран для проведения космической деятельности ввиду его нахождения в зоне Полярного сияния недалеко от Северного полюса.
Thirteen hundred children and adolescents had been relocated to primary and secondary schools near shelters in order to continue their education. Тысяча триста детей и подростков были перемещены в начальные и средние школы недалеко от приютов, с тем чтобы они могли продолжить обучение.
In June 1998, 40 children were residents in the Youth Rehabilitation Centre, near Phnom Penh. В июне 1998 года в Центре реабилитации молодежи недалеко от Пномпеня находилось 40 детей.
He continues to receive reports referring to an execution campaign taking place in Abu Ghraib prison near Baghdad. Он продолжает получать сообщения о кампании казней в тюрьме Абу-Граиб недалеко от Багдада.
In another development in Kabatiya, near Jenin, IDF troops discovered a small weapons cache containing cartridges and two grenades. Во время другого инцидента в Кабатии недалеко от Дженина войска ИДФ обнаружили небольшой склад оружия, в котором находились патроны и две гранаты.
Another major outbreak of violence occurred north of Ramallah near the Beit El junction where some 200 students from Bir Zeit University threw stones at settler vehicles. Другой крупный инцидент, связанный с насилием, произошел к северу от Рамаллаха недалеко от перекрестка Бейт-Эль, где приблизительно 200 студентов из Университета Бир-Зейта бросали камни в автомобили поселенцев.
The IDF spokesman stated that a soldier had been slightly injured near the Psagot settlement. Представитель ИДФ заявил, что один солдат был легко ранен недалеко от поселения Псагот.
A border policeman was injured during a stone-throwing incident in Beit Sahur near Bethlehem. Один пограничный полицейский был ранен в ходе связанного с бросанием камней инцидента в Бейт-Сахуре недалеко от Вифлеема.
A soldier was injured near the Psagot settlement in the Ramallah area. Недалеко от поселения Псагот в районе Рамаллаха был ранен один солдат.
Six days later the defender's body was found near a highway. Спустя шесть дней тело этого правозащитника было обнаружено недалеко от шоссе.
An exhibition was also held near the site of the Meeting from 5 to 9 September 2011. С 5 по 9 сентября 2011 года недалеко от места проведения совещания была также организована выставка.
The School, located near Lagos, Nigeria, on the campus of Redeemer's University, was highly successful. Курс, проводившийся в студенческом городке университета Спасителя недалеко от Лагоса, Нигерия, прошел весьма успешно.
This young man was received by Secretary-General Ban Ki-moon at a ceremony that took place near this building. Этот молодой человек был принят Генеральным секретарем Пан Ги Муном во время церемонии, которая состоялась недалеко от этого здания.
It was only because of the persistent efforts of FIA investigators that critical evidence was found in the sewers near the blast scene. Только благодаря настойчивым усилиям следователей ФАР критические улики были найдены в канализационном колодце, недалеко от места взрыва.
People were employed locally; they lived near their work and consumed mostly local products. Рабочая сила использовалась на месте; люди жили недалеко от места работы и потребляли в основном местную продукцию.
It is estimated that over 300 million families live in or near tropical forests. Согласно оценкам, более 300 миллионов семей живут в тропических лесах или недалеко от них.