Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Недалеко от

Примеры в контексте "Near - Недалеко от"

Примеры: Near - Недалеко от
Take me to my car, and I'll put a Gecko brothers sighting somewhere near El Paso. Отведи меня в мою машину И я скажу, что братьев Гекко видели Где-то недалеко от Эль-Пасо.
This is a tire track found on an access road near the scene of the crime. Это след протектора, найденный на подъездной дороге недалеко от места преступления.
My father and my brother, they live near Blackmoor. Мой отец и брат живут недалеко от Блэкмура.
So, one night, we're walking near the opera house. И вот, как-то ночью мы шли недалеко от оперного театра.
I think I'm near you. Мне кажется я недалеко от тебя.
He lives near us in Chappaqua, but he works in Midtown. Он живет в Чепаква недалеко от нас, но работает в центре Манхэттена.
Shattered by Rose's disappearance, her twin sister moved into a family boarding house near the Jardin du Luxembourg, under a false name. Потрясённая исчезновением Роз, её сестра близнец под вымышленным именем переехала в семейный пансионат недалеко от Люксембургского сада.
Says she's near Cam Cabs on Richworth Road. Сказала, что она недалеко от Кэм Кэбс на Ричворт Роуд.
The search turned up a gent's wristwatch near where her body was found. Поиск объявился мужские наручные часы недалеко от места, где ее тело было найдено.
It's near a school, A-a community college. Производство недалеко от школы, колледжа.
We found a home quite near to Heathrow. Мы нашли дом недалеко от аэропорта Хитроу.
The feds set it up in the '50s to protect the radio telescopes near green bank. Федералы создали его в 50-х для защиты радиотелескопов недалеко от Грин банк.
This photograph was taken in a small park near Portage Creek, thirty eight years after the dedication of the Millennium Gate. Эта фотография была сделана в маленьком парке недалеко от Портедж-Крика, спустя 39 лет после открытия Врат Миллениума.
I have found a house near to where we lived previously. Я нашла дом недалеко от того места, где мы жили.
A former military compound near the Mexican border. Бывшая военная база недалеко от мексиканской границы.
My father's house is quite near on the edge of the community. Дом отца совсем недалеко от границы сообщества.
He lived or worked near the schools. Он жил или работал недалеко от школ.
In January, two men were shot dead at a checkpoint near Kherbet Ghazalah bridge, and a third was heavily injured. В январе на контрольно-пропускном пункте недалеко от моста Хирбет-Газала были застрелены двое мужчин, а третий был тяжело ранен.
had been eaten by white cannibals on an island near Tijuana был съеден племенем белых каннибалов недалеко от Тихуаны
Edward James Buttimore, the court has decided to accept your version of the events that took place near Woodbridge on the evening of the 15th of March. Эдвард Джеймс Баттимор, суд решил принять вашу версию событий, произошедших недалеко от Вудбриджа вечером 15 марта.
The Best Western Universo, near both venues, welcomes you to the heart of Rome. Best Western Universo, расположенный недалеко от обоих достопримечательностей, приветствует Вас в сердце Рима.
I was staying in St John's Wood, near Abbey Road, with a playwright friend of my dad's called Harry. Я жил в районе Сент-Джонс-Вуд, недалеко от Эбби-Роуд, у друга моего отца, драматурга Гарри.
Leaves, that Constantine's fight and Maxentius has taken place near to a place of a confluence of the river of Laba to Kuban. Выходит, что битва Константина и Максенция состоялась недалеко от места впадения реки Лабы в Кубань.
The farm is beautifully situated in Lom, near the mountains of Jotunheimen. Она находится в живописном месте Лум, недалеко от гор Йотунхеймен.
The Poles camped among the hills in the vicinity of the town of Wojnicz, near the Dunajec river. Поляки расположились среди холмов в окрестностях города Войнич, недалеко от реки Дунаец.