Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Недалеко от

Примеры в контексте "Near - Недалеко от"

Примеры: Near - Недалеко от
Jamef Bwelle was injured in a 1981 car accident near Yaounde, Cameroon's capital. Джамеф Бвелле получил травму в автокатастрофе в 1981 году недалеко от Яунде, столицы Камеруна.
A raiser of low animals near Campania - Он выращивал животных недалеко от Кампании...
And last night, I was at a club near the house. Ещё раз говорю, я была в клубе недалеко от дома.
Now, I live in Vancouver, near a forest that grows to 33 stories tall. Я живу в Ванкувере недалеко от леса, деревья в котором достигают в высоту ЗЗ этажей.
We have reason to suspect that Agnes may have been involved in the death of Laura Gadd who disappeared from a campsite near her home. У нас есть основания подозревать Агнес в причастности к гибели Лоры Гэдд, которая пропала из кемпинга недалеко от её дома.
He's near the park, upper 80s, and across the street from his office you can get the most delicious egg salad sandwich... Он недалеко от парка, в районе 80-х улиц, и напротив его офиса есть кафе, где продают вкуснейшие сэндвичи с яичным салатом...
The Russian police apparently spotted a suspect near the crime scene, but he eluded capture in the crowded train station. Российская полиция, видимо, засекла подозреваемого недалеко от места преступления, но он затерялся в толпе на железнодорожном вокзале.
Relief supplies and commercial goods have since been delivered through smaller ports near Mogadishu, but use of these alternate ports is an unsatisfactory substitute. Предметы помощи и коммерческие поставки осуществлялись через менее крупные порты недалеко от Могадишо, однако они не в состоянии заменить собой основной порт.
Some 275,000 persons, mostly Tutsis, were displaced from their homes and settled in camps near military bases, which could guarantee their safety. Около 275000 человек, главным образом тутси, покинули свои дома и расселились в лагерях недалеко от военных баз, которые могли гарантировать их безопасность.
The institutions are evenly situated all over the country, which makes it possible for most conscripts to get a job near their home. Эти учреждения равномерно распределены по всей стране, ввиду чего большая часть призывников имеет возможность проходить службу недалеко от дома.
Soldiers shot and killed an armed Hamas activist in the Beit Awa village near Hebron (see list) after they were fired at. В деревне Бейт-Ава недалеко от Хеврона (см. список) солдаты убили вооруженного активиста "Хамас" после того, как по ним был открыт огонь.
On 9 February 1995, a powerful demolition charge exploded near the Netzarim settlement; no injuries were reported. 9 февраля 1995 года мощный подрывной заряд взорвался недалеко от поселения Нецарим; сообщений о пострадавших не поступало.
We found this near the impact. Мы нашли это недалеко от места столкновения
On 14 July 1993, settlers from the Ma'aleh Amous settlement near Bethlehem uprooted trees on the land belonging to the Al Rasheyda village. 14 июля 1993 года поселенцы из Маалех-Амуса, недалеко от Бетлехема, выкорчевали деревья на участке земли, принадлежащем деревне Эль-Рашейда.
The owner of a bodega near that mailbox store said that Anton came in all desperate to use the phone. Владелец магазина, недалеко от почтового агентства сказал, что Антон в отчаянии забежал к нему и хотел позвонить.
On 25 March 1995, it was 10 years since Alec Collett was kidnapped near Beirut, Lebanon, while on assignment for UNRWA. 25 марта 1995 года исполнилось 10 лет с момента похищения Алека Коллетта недалеко от Бейрута в Ливане во время выполнения им миссии по линии БАПОР.
They were reportedly captured near Kassala on 8 December 1997 and displayed on Sudanese television handcuffed and showing signs of lacerations and bruises. Судя по сообщениям, они были схвачены недалеко от Кассалы 8 декабря 1997 года и показаны по суданскому телевидению в наручниках и со следами ссадин и ушибов.
Such action has proved helpful in the past, particularly when fighting broke out near the town of Zalambessa and in the south-eastern border area. Такие действия оказались весьма полезными в прошлом, особенно во время вспышки военных действий недалеко от Заламбессы и в юго-восточном пограничном районе.
On 16 November, a known Hamas activist was killed (see list) in a village near Jenin, apparently while preparing a bomb. 16 ноября в деревне недалеко от Дженина был убит известный активист организации "Хамас" (см. список), как представляется, в тот момент, когда он изготавливал взрывное устройство.
Four firebombs were thrown at a busload of IDF soldiers on the Halhoul road near the Karmei Tsur settlement. На дороге в Хальхуль недалеко от поселения Кармей-Цур в автобус с солдатами ИДФ были брошены четыре бутылки с зажигательной смесью.
During other incidents, three people were injured when stones were thrown at their cars near Beit Jala on the Bethlehem bypass road. В ходе других инцидентов три человека получили ранения в результате того, что недалеко от Бейт-Джалы на объездной дороге Вифлеема в их автомобили были брошены камни.
An additional 24 Guineans were released in early June, while many others are alleged to be held by RUF in or near Kailahun. Еще 24 гвинейца были освобождены в начале июня, в то время как многие другие, как утверждают, задерживаются ОРФ в Кайлахуне или недалеко от него.
The three primary camps near the border are terribly overcrowded, with more than 275,000 refugees crammed into a space designed for 90,000 people. Три основных лагеря, расположенных недалеко от границы, переполнены до предела, где 275000 беженцев ютятся в помещениях, рассчитанных на 90000 человек.
Despite the announcement, however, the same day, two Government helicopter gunships fired seven missiles near a water point south of Jebel Moon. Тем не менее, несмотря на это заявление, в тот же день два боевых вертолета правительственных войск выпустили семь ракет в районах недалеко от водозабора южнее Джебель-Муна.
In addition, the Commission has reached a satisfactory understanding of the context surrounding specific vehicles present at or near the crime scene. Кроме того, Комиссия пришла к удовлетворительному выводу относительно обстоятельств, связанных с присутствием конкретных автомашин вблизи места преступления или недалеко от него.