Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Недалеко от

Примеры в контексте "Near - Недалеко от"

Примеры: Near - Недалеко от
Four days later, on 14 April, the body of an AMIS officer was found near AMIS headquarters in El Fasher, his car having apparently been stolen. Через четыре дня после этого, 14 апреля, недалеко от штаб-квартиры МАСС в Эль-Фашире было найдено тело еще одного офицера МАСС, а его автомобиль, как представляется, был похищен.
However, since they were located near settlers' homes, the IDF was preventing the work from being carried out for fear of clashes with settlers. Однако, поскольку они располагаются недалеко от домов поселенцев, ИДФ не разрешают проводить ремонтные работы, опасаясь столкновений с поселенцами.
In addition, parallel events and other related activities will be organized in Freeport Exhibition Centre, which is located near the Convention Centre. Кроме того, параллельные мероприятия и другие связанные с ними мероприятия будут организованы в Выставочном центре Фрипорта, расположенном недалеко от Конференционного центра.
Uzbekistan was also interested in organizing a bilateral working group, supported by international experts to discuss the risks associated with a Tajik aluminium plant located near the border with Uzbekistan. Узбекистан также заинтересован в создании двусторонней рабочей группы при поддержке международных экспертов для обсуждения рисков, связанных с деятельностью таджикского алюминиевого завода, расположенного недалеко от границы с Узбекистаном.
There are at least two training camps, in Chanzo (on the Ugandan border near Bunagana) and close to Kilolirwe in Masisi territory. В районе Чанзо (на границе с Угандой недалеко от Бунагана) и в районе Килолирве в округе Масиси имеется как минимум два учебных лагеря.
Good quality space had been located near the Palais des Nations within the current appropriation and that office had completed its relocation in September 2007. В сентябре 2007 года этот отдел, не выходя за рамки текущих ассигнований, завершил переезд в хорошее здание, расположенное недалеко от Дворца наций.
The Cook Islands lie spread across almost two million square kilometres of ocean in the Pacific, north-east of New Zealand and near Samoa and Tahiti. 1.1 Острова Кука расположены в Тихом океане к северо-востоку от Новой Зеландии, недалеко от Самоа и Таити; они разбросаны на территории океана площадью почти 2 млн. квадратных километров.
I mean, I love being near your mother. То есть, я не против жить недалеко от твоей мамы
Second was spotted near the warehouse district, and the third is in Bella Vista, so we have our day cut out for us. Другая была замечена недалеко от складов, а третья в Белла Висте, итак, этот день просто создан для нас.
Assuming it works will I find myself near my own ship? Исходя из того, что это сработает... я окажусь недалеко от своего корабля?
I found this near where the heart was buried, figured whoever buried it might have left something behind. Я нашла это недалеко от места, где было зарыто сердце, и предположила, что преступник мог кое-что оставить после себя.
You know that chateau near lyon that I told you about? Помнишь то шато недалеко от Лиона, о котором я говорил тебе?
Is that up near the opera house? Это... это недалеко от оперного театра?
In Northern Darfur, clashes between the Sudanese Armed Forces and SLA/AW were reported around Nertiti near Jebel Marra on 23 July 2009. Поступали сообщения о столкновениях между суданскими вооруженными силами и силами ОАС/АВ вокруг Нертити недалеко от Джебель-Марры в Северном Дарфуре 23 июля 2009 года.
In mid-May, for example, a hand grenade exploded near a primary school close to the presidential palace in Mogadishu. В середине мая, например, вблизи начальной школы, недалеко от президентского дворца в Могадишо, была взорвана ручная граната.
The author contends that Mr. B. was found early that morning next to a dormitory located near the crime scene. Автор утверждает, что г-н Б. был обнаружен рано утром на следующий день рядом с общежитием, находившимся недалеко от места преступления.
During the past 24 hours, near the village of Selidovo, Ukrainian border guards detained a truck with 18 tons of coal, which had travelled from the areas controlled by the terrorists. В течение последних суток недалеко от города Селидово украинские пограничники задержали грузовик с 18 тоннами угля, который прибыл из районов, контролируемых террористами.
Hotel "ROSSIJA" is in the near of the Central Railway Station and at the same time the famous Exhibition Center (Frankfurt Messe) is in the walking distance. Отель ROSSIJA расположен недалеко от центрального железнодорожного вокзала и в нескольких минутах ходьбы от Международного Выставочного Центра.
Two of the bombs fell on the Rushes stores in the center of the city and the other two near the Empress plant to the east. Две бомбы попали в здания городских магазинов, остальные разорвались недалеко от завода Императрицы.
In 1846, the Brazilian slave ship L'Elizia, carrying slaves from the Congo, was captured near Loango by the French navy which was tasked with contributing the British Blockade of Africa. В 1846 году бразильский корабль «L'Elizia», перевозивший рабов для последующей перепродажи, был захвачен французским флотом недалеко от Лоанго.
The monument is located in the center of Riga on Brīvības bulvāris (English: Freedom Boulevard), near the old town of Riga. Brīvības bulvāris, «бульвар Свободы»), недалеко от Старой Риги.
At this writing, one new grave containing 11 bodies, with 4 additional bodies nearby, has been discovered near Gnjilane. В момент написания настоящего доклада недалеко от Гнилане была обнаружена одна могила с 11 телами и дополнительным числом тел недалеко от нее.
A 23-year-old freelance journalist, Sardasht Othman, was kidnapped outside the Salahaddin University in Erbil and was later found shot dead on 6 May near the Patriotic Union of Kurdistan office in eastern Mosul. Недалеко от Университета Салах эд-Дина в Эрбиле был похищен 23-летний независимый журналист Сардашт Отман, который впоследствии, 6 мая, был найден застреленным недалеко от отделения Патриотического союза Курдистана в восточной части Мосула.
For example, in the late 1990s the State party had been ordered by the courts to open health clinics near some of the unrecognized villages but had recently decided to close them. Например, в конце 1990-х годов государство-участник получило распоряжения судов об открытии медицинских клиник недалеко от некоторых непризнанных деревень, однако недавно приняло решение закрыть их.
The safety and security of passengers and crew travelling on United Nations aircraft is of paramount importance. On 9 March 2013, four crew members died when their MONUSCO-contracted helicopter crashed into mountainous terrain near Bukavu. Безопасность пассажиров и экипажей на борту воздушных судов Организации Объединенных Наций имеет первостепенное значение. 9 марта 2013 года погибли четыре члена экипажа, когда зафрахтованный МООНСДРК вертолет разбился в гористой местности недалеко от Букаву.