Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
In light of the promising political dynamics in the subregion, Mongolia is optimistic that its early call for a multilateral security cooperation mechanism in North-East Asia will gain support in the subregion and beyond. В свете перспективной политической динамики, которой характеризуется в настоящее время ситуация в нашем субрегионе, Монголия настроена оптимистично в отношении того, что наш прозвучавший ранее призыв к созданию механизма многостороннего сотрудничества в области обеспечения безопасности в Северо-Восточной Азии встретит поддержку в нашем субрегионе и за его пределами.
Mongolia declared its territory nuclear-weapon free in 1992, and this year marks the fifteenth anniversary of our nuclear-weapon-free status. В 1992 году Монголия объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, и в нынешнем году мы отмечаем уже пятнадцатую годовщину со дня принятия нами статуса страны, свободной от ядерного оружия.
Our Itineraries show you all the wonderful highlights of Mongolia and China, Lake Baikal and Siberia, Moscow and St Petersburg, the cities and towns of Russia's Golden Ring while allowing you the freedom and pleasure to do your own thing. Основные направления деятельности - Монголия, Россия, Китай. Мы предлагаем большое разнообразие туров, экскурсий, различных туристических услуг отдельным туристам и организованным группам.
Mongolia welcomes the ratification by the Russian Federation of the Comprehensive Test Ban Treaty and START II treaties, and we look forward to the United States' ratification of the CTBT at an early date. Монголия приветствует ратификацию Российской Федерацией Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Договора СНВ-2 и с нетерпением ожидает скорейшей ратификации ДВЗЯИ Соединенными Штатами.
Showing its willingness to contribute to the United Nations peacekeeping missions through direct participation, in 1999 Mongolia signed a memorandum of understanding with the United Nations on standby arrangements regarding the provision of staff officers, military observers and medical officers. В последние годы Монголия активно участвовала в международной деятельности, направленной на укрепление институтов и процессов демократического управления, защиту прав человека и содействие упрочению демократии.
A. Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States 41. As a landlocked developing country, Mongolia's economy continues to be heavily influenced by its neighbours and therefore extremely vulnerable to their economic performance. Поскольку Монголия - развивающаяся страна, не имеющая выхода к морю, ее экономика испытывает на себе сильное влияние соседних стран и поэтому чрезвычайно подвержена воздействию их экономической конъюнктуры.
Information on the innovations that Mongolia is piloting within the framework of the ICNRD-5 follow-up is contained in the Secretary-General's report under this agenda item contained in document A/60/556. Информация о тех инновациях, которые Монголия разрабатывает в рамках работы по итогам пятой ИКНРД, содержится в докладе Генерального секретаря по этому пункту повестки дня, документ А/60/556.
The type site at Xinglongwa is located on the southwest side of a hill at Aohan Banner, Chifeng, Inner Mongolia; the site is named after a village 1.3 km to the southeast of the site. Главное селение Синлунва расположено на юго-восточной стороне холма в хошуне Аохань, Чифэн, Внутренняя Монголия и получило имя по названию деревни, расположенной в 1,3 км к юго-востоку.
The signing of the Treaty on Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms (START-II) was an important step in the process of nuclear disarmament and Mongolia hoped that other nuclear States would join that process. Подписание Российской Федерацией и Соединенными Штатами Договора о СНВ-2 является важным шагом на пути к ядерному разоружению, и Монголия ожидает, что в этот процесс будут вовлечены и другие ядерные державы.
Upon nomination by the representatives of Australia and Saint Lucia and in accordance with rule 103 of the rules of procedure, the Committee elected, by acclamation, Mr. Ravjaa Mounkhou (Mongolia) and Mr. Petru Dumitriu (Romania) as its two Vice-Chairmen. По предложению представителей Австралии и Сент-Люсии и в соответствии с правилом 103 правил процедуры Комитет путем аккламации избрал своими заместителями Председателя г-на Равжаагийна Мунху (Монголия) и г-на Петру Думитриу (Румыния).
Mongolia attached great importance to the work of the United Nations International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) hoped that a director would soon be appointed, and welcomed the decision to create a 10-member Executive Board for the Institute. В заключение оратор говорит, что Монголия придает большое значение работе Международного научно-исследовательского и учебного института по улучшению положения женщин (МУНИЖ) и надеется на скорейшее назначение директора этого Института.
Mongolia followed the example of other civil law countries, establishing the constitutional court known as Tsets. Tsets is an independent organ exercising supreme supervision over the implementation of the Constitution. Монголия последовала примеру других стран системы романо-германского права, создав Суд конституционного надзора, известный как Цец. Цец представляет собой высший независимый орган надзора за соблюдением Конституции.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): Mongolia welcomes wholeheartedly the newest member of the United Nations family, Switzerland, a country that has a long-standing association with the United Nations as its second largest headquarters. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Монголия приветствует нового члена в семье Организации Объединенных Наций, Швейцарию, страну, имеющую давние связи с Организацией Объединенных Наций, на территории которой расположена ее вторая по величине штаб-квартира.
We believe that the unique geographic status of Mongolia made it appropriate for our five countries to provide security assurances in this way, since Mongolia is unable to obtain the security assurances that are normally provided by protocols to nuclear-weapon-free-zone treaties. Мы считаем, что уникальное географическое положение Монголии делает уместным, чтобы наши пять стран предоставили подобные гарантии безопасности, поскольку Монголия не может получить гарантии безопасности, которые обычно предоставляются по протоколам к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
Mongolia confirms that, pursuant to Mongolia's law on its nuclear-weapon-free status, committing, initiating or participating in the following acts or activities relating to nuclear weapons is prohibited on the territory of Mongolia: З. Монголия подтверждает, что в соответствии с Законом Монголии о ее статусе государства, свободного от ядерного оружия, на территории Монголии запрещается совершение, организация или участие в совершении следующих действий, касающихся ядерного оружия:
Mongolia believes that with its impartiality and universal legitimacy, as well as its Charter-based prevalence over any other international agreement, the United Nations is uniquely placed to provide for global governance in economic and social areas while allowing equal participation by the South in the decision-making process. Монголия считает, что Организация Объединенных Наций, являющаяся беспристрастным и наделенным международной законностью органом и обладающая согласно Уставу приоритетом перед другими международными организациями, располагает уникальными возможностями для обеспечения глобального правления в экономической и социальной областях и равноправного участия стран Юга в процессе принятия решений.
Mongolia supports the efforts of the Russian Federation to prevent revision of the 1972 Anti-Ballistic Missile Treaty and expresses its concern at plans to deploy national or closed, bloc-based anti-ballistic missile systems. Монголия поддерживает усилия Российской Федерации по недопущению ревизии Договора 1972 года по ПРО, выражает обеспокоенность в связи с планами развертывания национальных или замкнутых блоковых систем ПРО.
It is hoped that our partners in the east - China, Kazakhstan, Mongolia, the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea - will also soon be ready for these train runs. Есть надежда, что наши партнеры на Востоке это Китай, Казахстан, Монголия, Республика Корея и КНДР в скором времени также будут готовы к прогонам поездов.
Regional (Albania, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Moldova, Mongolia, Macedonia, Romania., Georgia): Capacity Building on Obsolete Pesticides in EECCA Countries (FAO); Региональный проект (Азербайджан, Албания, Армения, Беларусь, Грузия, Македония, Молдова, Монголия, Румыния).
Furthermore, this year Mongolia is marking the 2,220th anniversary of its statehood, centenaries of regaining its independence and the establishment of a modern diplomatic service, as well as the ninetieth anniversary of the people's revolution. Кроме того в этом году Монголия отмечает 2220-ю годовщину своей государственности, столетие восстановления своей независимости и создания современной дипломатической службы, а также девяностолетие народной революции.
With the collaboration of Office of the High Representative and the interim secretariat of the International Think Tank, Mongolia organized a high-level international workshop on the implications for landlocked developing countries of the World Trade Organization Agreement on Trade Facilitation on 2 and 3 June 2014 in Ulaanbaatar. При поддержке Канцелярии Высокого представителя и временного секретариата Международного аналитического центра Монголия организовала международный семинар высокого уровня, посвященный значению Соглашения со Всемирной торговой организацией о содействии развитию торговли для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, который проходил 2 - 3 июня 2014 года в Улан-Баторе.
Mongolia fully complies with its obligations under the following international treaties and conventions pertaining to nuclear, chemical and biological weapons and actively advocates at international conferences and meetings the attainment of their universality and strengthened effectiveness. Монголия в полной мере выполняет свои обязательства по нижеперечисленным международным договорам и конвенциям, касающимся ядерного, химического и биологического оружия, и активно выступает за придание им универсального характера и повышение их эффективности.
Mongolia had established its first space communication station in 1970, and in 1981 the first Mongolian astronaut had accomplished a space mission under the Interkosmos cooperation programme, conducting experiments prepared by Mongolian scientists. Монголия создала свою первую станцию космической связи в 1970 году, а в 1981 году первый монгольский астронавт совершил космический полет в рамках программы сотрудничества Интеркосмос, которая предусматривала проведение экспериментов, разработанных монгольскими учеными.
Landlocked developing countries, such as Kyrgyzstan, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia and Tajikistan, are the most susceptible to economic shocks; these countries, being relatively more dependent on primary products, suffer most from commodity market volatility. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, например Кыргызстан, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия и Таджикистан, наиболее подвержены экономическим потрясениям; эти страны, относительно в большей степени зависящие от сырьевых товаров, больше всего страдают от волатильности рынка сырьевых товаров.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): The words of Samuel Huntington in 1993 that the clash of civilizations will dominate global politics and that the fault lines between civilizations will be the battle lines of the future were an ominous forecast of the future. Г-жа Энхцэцэг (Монголия) (говорит по-анг-лийски): Слова Сэмюэля Хантингтона, произнесенные им в 1993 году в том смысле, что в международной политике будет доминировать столкновение цивилизаций, а линии разлома между цивилизациями станут новыми фронтами грядущих войн, представляли собой мрачный прогноз будущего.