Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
For its part, Mongolia stands ready to work with other Member States and relevant United Nations bodies and specialized agencies to strengthen the non-nuclear aspects of its security that would contribute to stability, greater trust and mutually beneficial cooperation in the region and beyond. Со своей стороны Монголия готова к взаимодействию с другими государствами членами и соответствующими органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций в целях упрочения неядерных аспектов своей безопасности, которые будут способствовать укреплению стабильности, доверия и взаимовыгодного сотрудничества в регионе и за его пределами.
Energy products accounted for 12 per cent of total imports, owing to the heavy import dependence on petroleum imports by LLDCs such as Kyrgyzstan, Mali, the Republic of Moldova and Mongolia. На энергоресурсы приходится 12% общего объема импорта, что обусловлено его сильной зависимостью от импорта нефти такими НВМРС, как Кыргызстан, Мали, Республика Молдова и Монголия.
It was Mongolia's intention to organize a pluralistic, inclusive and participatory event and this is why an unprecedented number of States attended in Ulaanbaatar - 119 in all. Монголия хотела организовать плюралистическое, всеохватывающее мероприятие с участием максимального числа стран, и поэтому в Улан-Батор прибыли представители беспрецедентного числа государств - в общей сложности 119 государств.
Mongolia has consistently stood for expanding the Security Council in a just and equitable manner by increasing the numbers of both permanent and elected seats while ensuring a just share of Council ownership for countries from both the developing and the developed worlds. Монголия последовательно выступает за расширение членского состава Совета Безопасности на справедливой и равноправной основе посредством увеличения числа мест как постоянных, так и непостоянных членов при справедливом разделении ответственности в Совете между развитыми и развивающимися государствами.
The friendly historical ties with the Korean peninsula are witnessed by the fact that in the 1950s at the time of the Korean war, Mongolia provided shelter to orphans from that region. О дружественных исторических связях с Корейским полуостровом свидетельствует тот факт, что в 50е годы в период Корейской войны Монголия обеспечивала убежище для сирот из этого региона.
Mongolia is of the view that the composition of the Security Council has ceased to reflect current world realities and changes in the membership of the Organization since the end of the Second World War, the collapse of the colonial system and the bipolar world order. Монголия считает, что членский состав Совета Безопасности перестал отражать нынешние реальности мира и изменения в членском составе Организации после окончания второй мировой войны, падения колониальной системы и краха двухполюсного мира.
Responding to question 23, Mr. Ganbat said that Mongolia had ratified the Convention in 1969 and could envisage, at the appropriate time, recognising the competence of the Committee to receive individual complaints, as provided for under article 14 of the Convention. Отвечая на вопрос 23, г-н Ганбат говорит, что Монголия ратифицировала Конвенцию в 1969 году и предполагает в надлежащий момент признать компетенцию Комитета по приему сообщений от отдельных лиц, как это предусмотрено статьей 14 Конвенции.
Mr. AVTONOMOV said that Mongolia had taken numerous positive steps in the area of human rights, the most important of which was the creation of the National Human Rights Commission. Г-н АВТОНОМОВ говорит, что Монголия приняла многочисленные позитивные меры в области прав человека, среди которых наиболее важной является создание Национальной комиссии по правам человека.
In conclusion, I would like to underline once again the importance that Mongolia attaches to the work of this Committee and to express my delegation's readiness to work with you, Mr. Chairman, and the delegations in bringing our common work to a successful conclusion. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть то значение, которое Монголия придает работе этого Комитета, и выразить готовность моей делегации работать с Вами, г-н Председатель, и с делегациями на благо успешного завершения нашей работы.
Mongolia believes that the nuclear-weapon States should provide security guarantees to non-nuclear-weapon States and States parties to the NPT, and supports the conclusion of a multilateral treaty to that effect. Монголия считает, что государства, обладающие ядерным оружием, должны предоставлять гарантии безопасности неядерным государствам и государствам - участникам ДНЯО, а также поддерживает заключение соответствующего многостороннего договора.
To guarantee one of the basic human rights - the right to education - Mongolia came forward with the initiative of launching the United Nations Literacy Decade, and the international community supported it by declaring the period of 2003 to 2013 the Literacy Decade. Для гарантирования одного из основных прав - права на образование - Монголия выступила с инициативой провозглашения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций, и международное сообщество поддержало эту инициативу, провозгласив период 2003 - 2013 годов Десятилетием грамотности.
Subsequently, Morocco, Monaco, Mongolia, Mozambique, Benin, the Gambia, Gabon, Georgia, Guinea, Cameroon and the Philippines joined as sponsors of the draft resolution. Впоследствии Марокко, Монако, Монголия, Мозамбик, Бенин, Гамбия, Габон, Грузия, Гвинея, Камерун и Филиппины присоединились к числу авторов проекта резолюции.
Mongolia fully supports the efforts of the Non-Aligned Movement and the Group of 77 to call the attention of the international community, and of the Group of Seven in particular, to the question of addressing these acute problems. Монголия полностью поддерживает усилия Движения неприсоединения и Группы 77, направленные на то, чтобы привлечь внимание международного сообщества и в особенности Группы семи к вопросу решения этих острых проблем.
Ms. ENKHTSETSEG (Mongolia), speaking on behalf of the sponsors, said that the Dominican Republic, Rwanda and Turkmenistan also wished to sponsor the draft resolution. Г-жа ЭНХЦЭЦЭГ (Монголия), выступая от имени авторов, говорит, что Доминиканская Республика, Руанда и Туркменистан также хотели бы присоединиться к числу авторов резолюции.
Thus, Mongolia attached great importance to the proposed programme of work of the Committee on Science and Technology and hoped that the Committee would be established at the earliest possible date. Исходя их этого, Монголия придает большое значение предлагаемой программе работы Комитета по науке и технике и надеется, что глобальный механизм будет учрежден в возможно кратчайшие сроки.
In an effort to address development and environmental issues simultaneously, Mongolia was implementing a National Plan of Action to Combat Desertification, a Biodiversity Conservation Action Plan and a Programme of Protected Areas. Стремясь параллельно решать вопросы развития и охраны природы, Монголия осуществляет национальный план действий по борьбе с опустыниванием, план действий по сохранению биологического разнообразия и программу защищенных районов.
Mongolia welcomes the many positive developments in the field of nuclear disarmament, in particular, important agreements on deep reductions of nuclear arsenals between the United States of America and the Russian Federation, as well as the recent steps taken by France. Монголия приветствует многие позитивные сдвиги в области ядерного разоружения, и в частности важные соглашения по радикальным сокращениям ядерных арсеналов, достигнутые Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией, а также недавние шаги, предпринятые Францией.
In contrast, such countries as Poland, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Slovenia, Albania, the Baltic countries and Mongolia are enjoying robust economic growth. Напротив, в таких странах, как Польша, Чешская Республика, Словакия, Венгрия, Словения, Албания, страны Балтии и Монголия отмечаются высокие темпы экономического роста.
Mongolia is working to remove obstacles to women's participation in political, economic and social spheres and to enhance the political and economic power of women, with priority given to assisting rural women. Монголия решает задачу преодоления препятствий, мешающих участию женщин в политической, экономической и социальной жизни и укрепления политического и экономического влияния женщин при уделении особого внимания оказанию помощи сельским женщинам.
By the year 2000, Mongolia aims to enrol 95 per cent of girls and boys in primary schools and 90 per cent of boys and girls in secondary schools. Монголия намеревается обеспечить к 2000 году 95-процентную посещаемость девочками и мальчиками начальных школ и 90-процентную посещаемость в средних школах.
As a result of the liberation movement of the Mongolian people in 1911 and the victory of the people's revolution in 1921, Mongolia won independence, and a new period of revival and development started. В результате освободительного движения монгольского народа в 1911 году и победы народной революции в 1921 году Монголия завоевала независимость; начался новый период возрождения и развития.
I wish to place on record that Mongolia has submitted its two seismological and radionuclide stations, established with the assistance of the Government of France, to the International Monitoring System. Я хотел бы официально заявить, что Монголия предоставила в распоряжение международной системы контроля две свои станции сейсмического и радиационного контроля, созданные при помощи правительства Франции.
For its part, Mongolia will continue its efforts to ensure the all-round development of children and to actively participate in and make its own contribution to this global endeavour. Монголия со своей стороны будет по-прежнему прилагать усилия с целью обеспечить всестороннее развитие детей, активно участвовать в этих глобальных усилиях и внести свой вклад в дело защиты детей.
Mr. Choisuren (Mongolia): I join previous speakers in extending my delegation's warm congratulations to you, Sir, on your election as Chairman, and, through you, to the other members of the Bureau. Г-н Чойсурэн (Монголия) (говорит по-английски): Я присоединяюсь к предыдущим ораторам и от имени моей делегации тепло поздравляю Вас с избранием Председателем и поздравляю в Вашем лице остальных членов президиума.
The sponsors of the draft resolution are Belarus, Canada, China, Italy, Kuwait, Lebanon, Mongolia, New Zealand, the Republic of Korea, the Russian Federation, Thailand and Ukraine. Авторами проекта резолюции являются следующие страны: Беларусь, Канада, Китай, Италия, Кувейт, Ливан, Монголия, Новая Зеландия, Республика Корея, Российская Федерация, Таиланд и Украина.