Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
As Mongolia marked the tenth anniversary of the Democratic Revolution in 1999, the struggle to transform its economy, achieve an effective and stable political foundation, and meet the needs and aspirations of its citizens continued. В 1999 году Монголия отметила десятую годовщину демократической революции, и в стране продолжилась борьба за преобразование экономики, создание эффективной и стабильной политической базы и удовлетворение потребностей и чаяний ее граждан.
As seen from the report of the Secretary-General contained in document A/57/159, Mongolia has taken a number of concrete steps to institutionalize that status at the national and international levels. Как видно из доклада Генерального секретаря, содержащегося в документе А/57/159, Монголия предприняла ряд конкретных шагов в целях оформления этого статуса на национальном и международном уровнях.
In line with those recommendations, Mongolia has proposed to institutionalize its status by concluding a multilateral agreement; our two immediate neighbours, China and Russia, have, in principle, responded positively to that proposal. В свете этих рекомендаций Монголия предложила оформить свой статус посредством заключения многостороннего соглашения, и два наших ближайших соседа, Китай и Россия, в принципе позитивно отнеслись к этому предложению.
In recognition of the crucial role of education in, inter alia, instilling the values of peace and tolerance, Mongolia has reiterated on a number of occasions its conviction about the need to launch a United Nations literacy decade. Признавая решающую роль образования в формировании, среди прочего, ценностей мира и толерантности, Монголия неоднократно выражала свою убежденность в необходимости проведения десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
At the international level, Mongolia, for its part, has been endeavouring to contribute, where it can, to the common efforts of the world community, while drawing attention to issues of particular concern to it. На международном уровне Монголия, со своей стороны, упорно старается по мере возможности содействовать совместным усилиям международного сообщества, одновременно привлекая его внимание к проблемам, представляющим для нее наибольший интерес.
Mongolia and the Russian Federation have an interest in enhancing the effectiveness of the peacemaking machinery of the United Nations, regard political and diplomatic methods of crisis resolution as a priority and affirm their commitment to the principles of the primacy of international law. Монголия и Россия заинтересованы в повышении эффективности миротворческих механизмов Организации Объединенных Наций, считают приоритетными политико-дипломатические методы урегулирования кризисных ситуаций, подтверждают приверженность принципам верховенства международного права.
I am pleased that I am making a statement at the plenary meeting presided over by a distinguished representative of the People's Republic of China, a friendly country with which Mongolia enjoys close and good-neighbourly relations. Я рад, что мое выступление на пленарном заседании происходит под председательством уважаемого представителя дружественной страны - Китайской Народной Республики, с которой Монголия поддерживает тесные и добрососедские отношения.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that 10 per cent of the seats in Parliament were held by women and that members generally served on two or more committees. Г-н Энхсайхан (Монголия) говорит, что 10 процентов мест в парламенте занимают женщины и что члены парламента обычно работают в двух и более комитетах.
In that context, Mongolia welcomes Security Council resolution 1540, adopted unanimously under Chapter VII of the Charter of the United Nations, as a meaningful step towards curbing the proliferation of weapons of mass destruction. В этой связи Монголия приветствует резолюцию 1540 Совета Безопасности, принятую единогласно в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций, как значимый шаг в направлении ограничения распространения оружия массового уничтожения.
Mongolia, together with other Member States, welcomed last November the formation of the United Nations ICT Task Force, as set out in the 2000 Millennium Declaration. Монголия вместе с другими государствами-членами приветствовала в ноябре прошлого года создание Целевой группы Организации Объединенных Наций по ИКТ, предусмотренное в Декларации тысячелетия от 2000 года.
Strict implementation of the Convention would substantially reduce human suffering in many regions of the world. Mongolia attaches great importance to the reduction, and indeed the elimination, of certain categories and types of conventional weapons. Строгое соблюдение этой Конвенции позволило бы существенно облегчить страдания людей во многих регионах мира. Монголия придает большое значение сокращению и даже ликвидации некоторых категорий и видов обычных вооружений.
In 2006, Denmark, Georgia, Ireland, Lithuania, Mongolia, Peru, the Republic of Korea, Spain and Sweden made first time contributions to the Democracy Fund. В 2006 году Грузия, Дания, Ирландия, Испания, Литва, Монголия, Перу, Республика Корея и Швеция внесли первые взносы в Фонд демократии.
As a member of both the Advisory Board of the Conference and the Convening Group of the Community of Democracies, Mongolia stands ready to continue such efforts in cooperation with other interested members. Являясь одним из членов и Консультативного совета Конференции, и Группы по созыву Сообщества демократий, Монголия выражает готовность продолжать такие усилия в сотрудничестве с другими заинтересованными членами этих органов.
It is with great satisfaction to note that, within the framework of that resolution, Mongolia is going to implement a project to strengthen its export and import controls over nuclear and other radioactive materials, with the financial assistance of the United States Government. Отрадно отметить, что в рамках этой резолюции и при финансовой поддержке правительства Соединенных Штатов Монголия намеревается реализовать проект, направленный на введение более строгого экспортного и импортного контроля в отношении ядерных и других материалов.
As a result of a tripartite meeting held in Ulan Bator under the auspices of UNCTAD earlier this year, Mongolia, Russia and China have agreed to conclude a transit traffic framework agreement. В результате трехсторонней встречи, состоявшейся в Улан-Баторе под эгидой ЮНКТАД в начале этого года, Монголия, Россия и Китай договорились заключить рамочное соглашение по транспортному транзиту.
I would also like to express my delegation's sincere gratitude to your predecessor, Ambassador Erdenechuluun of Mongolia, who conducted the proceedings of the Committee at the fiftieth session of the General Assembly in such an exemplary manner. Я хотел бы также выразить искреннюю признательность моей делегации Вашему предшественнику послу Эрдэнэчулууну, Монголия, который столь превосходно руководил работой Комитета на пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Complaining of the formulation of article 34, Mongolia noted that [a]cts of a State constituting self-defence do not violate any international obligation whatsoever of any State. Говоря о недостатках формулировки статьи 34, Монголия отметила, что: деяния государства, составляющие самооборону, не противоречат какому-либо международному обязательству любого государства.
The Chairman said that Guinea-Bissau, Lesotho, Liberia, Mali, Mongolia, Morocco, Mozambique, Panama and the United Republic of Tanzania had become sponsors of the draft. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ сообщает, что к числу соавторов проекта присоединяются Гвинея-Бисау, Лесото, Либерия, Мали, Марокко, Монголия, Мозамбик, Объединенная Республика Танзания и Панама.
Mongolia, which had been among the first to ratify the Convention, cooperated actively with the Committee on the Rights of the Child and was implementing a national action programme for the development of children. Монголия, которая одной из первых ратифицировала Конвенцию, активно сотрудничает с Комитетом по правам ребенка и осуществляет национальную программу действий в интересах развития детей.
Mongolia wishes to commend the efforts made by the Government of Romania since the Third International Conference of New or Restored Democracies to implement its important recommendations, including the creation of a follow-up mechanism and the elaboration of a code of democratic conduct. Монголия хотела бы приветствовать усилия, предпринимаемые правительством Румынии после третьей Международной конференции стран новой или возрожденной демократии для осуществления ее важных рекомендаций, включая создание механизма для выполнения решений и разработку Кодекса демократического поведения.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia) said that the Preparatory Commission had made significant progress, especially in the elaboration of the draft Rules of Procedure and Evidence and the Elements of Crimes. Г-н ЭНХСАЙХАН (Монголия) говорит, что Подготовительная комиссия добилась существенного прогресса, особенно в разработке проекта Правил процедуры и доказывания и Элементов преступлений.
In this regard, Mongolia is looking forward to concluding a subregional agreement with Russia and China that would facilitate transit transportation for all three countries and the subregion in general. В этой связи Монголия с нетерпением ожидает заключения субрегионального соглашения с Россией и Китаем, которое облегчит транзитные перевозки для этих трех стран и для субрегиона в целом.
Mongolia, following its centuries-old tradition of living in harmony with nature and the environment, declared 15 per cent of its territory - an area larger than Central Europe - a protected natural reserve. Следуя своим вековым традициям жизни в гармонии с природой и окружающей средой, Монголия объявила национальным заповедником 15 процентов своей территории - площадь, превышающую по размерам территорию Центральной Европы.
Mongolia supports the efforts of the Counter-Terrorism Committee aimed at its revitalization, and is looking forward to seeing the Counter-Terrorism Executive Directorate in operation. Монголия поддерживает усилия Контртеррористического комитета, направленные на его активизацию, и с нетерпением ожидает начала функционирования Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
For its part, Mongolia was poised to launch a national report on the achievement of the Goals, and was committed to pursuing close collaboration with its development partners. Монголия, со своей стороны, готовится представить национальный доклад о достижении Целей и твердо намерена продолжать тесное взаимодействие со своими партнерами по деятельности в области развития.