Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Mongolia reported that, to improve accounting inspection and external inspection activities, amendments to the accounting and audit laws were planned for 2009. Монголия сообщила, что для совершенствования внешней и бухгалтерской проверки в 2009 году планируется внести поправки в законодательство о бухгалтерском учете и аудите.
Afghanistan, Fiji and Mongolia provided a detailed account of their applicable legislation, while Pakistan cited relevant provisions of its penal code. Афганистан, Фиджи и Монголия представили подробный отчет о своем применимом законодательстве, в то время как Пакистан привел соответствующие положения своего уголовного кодекса.
Fiji and Mongolia reported full compliance with article 54, governing mechanisms for the recovery of property through international cooperation in confiscation, and provided a detailed account of their relevant legislation. Фиджи и Монголия сообщили о полном соблюдении статьи 54, регулирующей механизмы изъятия имущества посредством международного сотрудничества в деле конфискации, и представили подробный отчет о своем соответствующем законодательстве.
Reporting partial compliance with the provision, Mongolia stated that specific forms of technical assistance and training for relevant officials were required to fully adhere to the Convention. Сообщая о частичном соблюдении данного положения, Монголия отметила, что для обеспечения полного соблюдения Конвенции она нуждается в конкретных видах технической помощи и помощи в подготовке соответствующих должностных лиц.
To overcome its non-compliance with paragraph 5, concerning the consideration of concluding agreements or mutually acceptable arrangements for the final disposal of confiscated property, Mongolia required specific forms of technical assistance. Монголия запросила конкретные формы технической помощи в целях решения проблемы несоблюдения ею пункта 5, касающегося рассмотрения возможности заключения соглашений или взаимоприемлемых договоренностей относительно окончательного распоряжения конфискованным имуществом.
Ms. Altangerel (Mongolia) said that the Government campaigned widely against domestic violence in cooperation with the media and local communities. Г-жа Алтангерел (Монголия) говорит, что правительством проводятся широкие кампании борьбы с бытовым насилием в сотрудничестве со СМИ и местными общинами.
Mongolia planned to ratify the ILO conventions on maternity and social security and to provide full maternity protection for working women. Монголия планирует ратифицировать конвенции МОТ по вопросам материнства и социального обеспечения и создать полный комплекс услуг по защите работающих матерей.
Accession: Mongolia (2 November 2007)1 Присоединение: Монголия (2 ноября 2007 года)1
Mongolia also attaches importance to implementing Security Council resolution 1540 (2004), which we consider to be a very practical non-proliferation measure. Монголия также придает важное значение выполнению резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, которую мы считаем эффективной практической мерой в области нераспространения.
Since Mongolia is already committed in this respect under the NPT, the law does not deal with this issue. Поскольку Монголия уже несет в связи с этим обязательства по ДНЯО, в законе эта тема не затрагивается.
In April 2011, Mongolia organized a round-table discussion with the Diplomatic Academy of Vienna on the theme "Promoting further nuclear-weapon-free zones: challenges and opportunities". В апреле 2011 года Монголия организовала у себя вместе с Венской дипломатической академией круглый стол по теме «Содействие созданию новых зон, свободных от ядерного оружия: трудности и перспективы».
Mongolia would have preferred to have a legally binding assurance from the five nuclear-weapon States, as is the case with other nuclear-weapon-free zones. Монголия предпочла бы получить от пяти государств, обладающих ядерным оружием, юридически обязательные гарантии, аналогичные тем, которые применяются в отношении других зон, свободных от ядерного оружия.
In this spirit Mongolia is prepared to work with other States in promoting the goals and objectives of nuclear-weapon-free zones, including by sharing information and its experience. Руководствуясь этим духом, Монголия готова сотрудничать с другими государствами, чтобы способствовать реализации целей и задач, стоящих перед зонами, свободными от ядерного оружия, в том числе обмениваться информацией и опытом.
Since 1973, Mongolia has received continuous assistance from IAEA in the form of training courses, expert advice and the procurement of equipment worth over $13 million. С 1973 года Монголия постоянно получает помощь от МАГАТЭ в форме учебных курсов, консультаций экспертов и оборудования, которое было закуплено на сумму свыше 13 млн. долл. США.
The countries reviewed were Mongolia, Namibia, Nicaragua, Pakistan, the Philippines, Serbia, Seychelles, Ukraine, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Обзоры были проведены по таким странам, как: Замбия, Зимбабве, Монголия, Намибия, Никарагуа, Объединенная Республика Танзания, Пакистан, Сейшельские Острова, Сербия, Украина и Филиппины.
In that context, Mongolia sought support from the United Nations and major stakeholders for its proposal to host a subregional training centre on counter-terrorism. В этом контексте Монголия ищет поддержки у Организации Объединенных Наций и главных заинтересованных сторон в отношении ее предложения разместить у себя в стране субрегиональный центр подготовки по вопросам борьбы с терроризмом.
Mongolia welcomed the initiative to hold the Climate Summit in 2014, which it hoped would make a significant contribution to addressing the climate change global agenda. Монголия приветствует инициативу проведения в 2014 году Саммита по проблеме изменения климата, который, как она надеялась, станет существенным вкладом в решение проблемы климатических изменений в глобальном масштабе.
Bhutan, Mongolia and Sri Lanka requested assistance from ESCAP in strategizing approaches for capacity-building and on ways to access high-end technological products and services. Бутан, Монголия и Шри-Ланка обратились к ЭСКАТО с просьбой об оказании помощи в разработке стратегических подходов к наращиванию потенциала и создании возможностей для получения доступа к высокотехнологичным продуктам и услугам.
China and Mongolia introduced pilot implementation of a unified customs manifest in November 2011 as a first step towards joint customs control between the two countries. В ноябре 2011 года Китай и Монголия приступили в экспериментальном порядке к использованию унифицированного таможенного манифеста, что стало первым шагом на пути создания совместного таможенного контроля между двумя странами.
The Drought Mechanism, which is initiated on request, is active in five pilot countries (Cambodia, Mongolia, Myanmar, Nepal and Sri Lanka). В данный момент механизм мониторинга засух, применяемый по запросу страны, функционирует в пяти принимающих участие в эксперименте странах (Камбоджа, Монголия, Мьянма, Непал и Шри-Ланка).
As part of its preparations for the Conference, Mongolia hosted on 22 and 23 May 2012 the fourth Asia-Europe meeting of environment ministers, discussing sustainable water and forest management. В порядке подготовки к Конференции Монголия провела у себя 22 и 23 мая 2012 года четвертое совещание министров по охране окружающей среды азиатских и европейских стран, на котором обсуждались вопросы рационального пользования водными ресурсами и неистощительного лесоводства.
From its independence in 1921 to the democratic revolution in 1990 Mongolia lived under successive communist regimes, accepting economic assistance and political patronage from the former Soviet Union. С момента обретения независимости в 1921 году и до демократической революции в 1990 году Монголия жила при сменявших друг друга коммунистических режимах, получая экономическую помощь и находясь под политической опекой бывшего Советского Союза.
Currently, Mongolia regards those who seek refuge from the Democratic People's Republic of Korea as humanitarian cases, without specifically calling them "refugees". В настоящее время Монголия рассматривает лиц из Корейской Народно-Демократической Республики, которые ищут убежища, в качестве лиц, нуждающихся в гуманитарной помощи, не называя их конкретно словом «беженцы».
Yet, like many other small, vulnerable and commodity-dependent economies, Mongolia's development is severely handicapped by many factors well beyond its control. Тем не менее, как многие другие страны с небольшой, уязвимой и зависящей от экспорта сырья экономикой, Монголия серьезно сдерживается в своем развитии многими факторами, которые она не в силах контролировать.
The previous five important International Conferences were held in Manila, Philippines; Managua, Nicaragua; Bucharest, Romania; Cotonou, Benin; and Ulaanbaatar, Mongolia. Предыдущие пять важных международных конференций проходили в Маниле, Филиппины; в Манагуа, Никарагуа; в Бухаресте, Румыния; в Котону, Бенин; а также Улан-Баторе, Монголия.