Thus Mongolia is a medium ranking country by human development. |
Таким образом, Монголия по этому показателю занимает среднее место в мире. |
Mongolia has therefore submitted its draft national concept paper to IAEA, seeking the Agency's technical and legal assistance. |
Поэтому Монголия представила свой проект национального концептуального документа в МАГАТЭ, стремясь заручиться технической и правовой помощью Агентства. |
As a result of that nationwide campaign Mongolia is expected to ensure self-sufficiency in major staple food products by 2010. |
Ожидается, что в результате этой общенациональной кампании Монголия достигнет самообеспеченности по основным продуктам питания к 2010 году. |
Therefore, research, development and deployment of clean coal technology are indeed top energy priorities for coal-producing countries such as Mongolia. |
Поэтому для угледобывающих стран, таких как Монголия, научные исследования, разработка и использование технологии чистого сжигания угля являются главными приоритетами в области энергетики. |
Mongolia gives special priority to energy cooperation in our region. |
Монголия придает особое приоритетное значение развитию энергетического сотрудничества в нашем регионе. |
Mongolia's policy towards the group has been based upon humanitarian considerations, offering them temporary asylum prior to durable solutions. |
В отношении них Монголия проводит политику, основанную на гуманитарных принципах, предоставляя им временное убежище на период поиска долгосрочных решений. |
Mongolia subsequently submitted a voluntary transparency report containing all relevant information which States Parties are required to provide under Article 7. |
Монголия впоследствии представила добровольный доклад в порядке транспарентности, содержащий всю соответствующую информацию, которую государствам-участникам требуется предоставлять по статье 7. |
Mongolia plans to establish a network linking district health centres, hospitals, departments and family centres. |
Монголия планирует установить сетевую связь между районными медицинскими центрами, больницами, поликлиниками и семейными центрами. |
Mongolia has made substantial progress in its implementation. |
Монголия добилась значительного прогресса в ее реализации. |
I am pleased to report that Mongolia has considerably reduced maternal and child mortality in recent years. |
Я рада заявить, что в последние годы Монголия добилась существенного сокращения уровня материнской и детской смертности. |
Mongolia, being a host to four international monitoring stations, stands ready to work with others in exploring this untapped potential. |
Монголия, в которой размещены четыре международных станций мониторинга, готова взаимодействовать с другими в плане изучения этих неиспользованных потенциальных возможностей. |
Mongolia had introduced electronic procedures to simplify customs operations and increase their transparency. |
Для упрощения таможенных процедур и повышения их транспарентности Монголия стала применять электронные системы. |
Mongolia had adopted and implemented a National Programme of Action for the Protection and Development of Children (2002-2010). |
Монголия, со своей стороны, разработала и осуществляет Национальную программу действий по защите и развитию детей на 2002 - 2010 годы. |
Initially, Mongolia experienced a severe economic crisis during the early 1990s and the national income level fell sharply. |
На первых этапах переходного периода, в начале 90х годов, Монголия пережила острый экономический кризис, вызвавший резкое падение уровня национального дохода. |
Openings to the West increased Mongolia's options within the international community and provided additional developmental models. |
Благодаря новым связям с Западом Монголия увеличила свои возможности взаимодействия с международным сообществом и ознакомилась с различными моделями развития. |
Mongolia believes that an updated comprehensive study on nuclear-weapon-free zones in all their aspects needs to be undertaken. |
Монголия считает, что необходимо подготовить обновленное всеобъемлющее исследование, касающееся зон, свободных от ядерного оружия, во всех их аспектах. |
Though not a direct party to the six-party talks, Mongolia has expressed its readiness to promote successful talks. |
Не будучи непосредственным участником шестисторонних переговоров, Монголия заявила о своей готовности способствовать их успешному проведению. |
In order to contribute to the preparations for the second conference, Mongolia has offered to host a meeting of the focal points in spring 2009. |
В целях содействия подготовке ко второй Конференции Монголия предложила провести у себя совещание координационных центров весной 2009 года. |
Mongolia highly commends the work of the IAEA aimed at making sure that nuclear technologies and know-how are used solely for peaceful purposes. |
Монголия высоко оценивает деятельность МАГАТЭ, направленную на обеспечение того, чтобы ядерная технология и знания использовались исключительно в мирных целях. |
Mongolia favours a clear normative framework in this important area. |
Монголия выступает за четкие нормативные рамки в этой важной области. |
Mongolia expected to achieve two thirds of its targets by 2015. |
Монголия предполагает достичь к 2015 году две трети своих целевых показателей. |
Mongolia makes amendments and additions to respective laws and regulations in accordance with the international convention to which it is a signatory. |
Монголия вносит поправки и дополнения в соответствующие законы и нормативные акты согласно Международной конвенции, которую она подписала. |
Since 1987, Mongolia has been implementing measures to combat and prevent HIV infection, at the governmental policy level. |
С 1987 года Монголия на уровне государственной политики принимает меры по борьбе с ВИЧ-инфекцией и по ее профилактике. |
With regard to the training of officers of the Independent Authority against Corruption, Mongolia stated that they had been given English-language training. |
В отношении подготовки сотрудников Независимого органа по борьбе с коррупцией Монголия отметила, что они обучаются на курсах английского языка. |
Furthermore, Mongolia provided information about its highest audit organization, the National Audit Office. |
Кроме того, Монголия представила информацию о своем высшем аудиторском органе - Национальной службе аудита. |