| (b) Mongolia has reformed several environmental laws, with UNDP support. | Ь) благодаря поддержке ПРООН Монголия пересмотрела несколько природоохранных законов. |
| In 2010, Mongolia became the eighth model demonstration site within the framework of the IAEA Programme of Action for Cancer Therapy. | В 2010 году Монголия стала восьмым типовым демонстрационным центром программы лучевой терапии МАГАТЭ. |
| Mongolia indicated that the default values in the toolkit had been used. | Монголия указала, что использовались приведенные в руководстве стандартные значения. |
| Mongolia was keen to promote sustainable development and transition to a low-carbon economy. | Монголия стремится содействовать устойчивому развитию и переходу к низкоуглеродной экономике. |
| Mongolia sources 95 per cent of its petroleum products and a substantial amount of electric power from the Russian Federation. | Монголия получает 95 процентов нефтепродуктов и значительную часть электроэнергии из Российской Федерации. |
| Mongolia is undertaking road construction projects, some of which have already been completed. | Монголия осуществляет проекты строительства дорог, некоторые из которых уже завершены. |
| At the international level, Mongolia has consistently pursued a policy in favour of disarmament and non-proliferation. | На международном уровне Монголия твердо следует курсу на разоружение и нераспространение. |
| Mongolia endeavours to establish a system of strict controls over the import, export and internal possession of weapons of mass destruction. | Монголия стремится создать систему жесткого контроля над импортом, экспортом и обладанием оружием массового уничтожения внутри страны. |
| Mongolia passed a Law on the Rights of the Child in 1996. | В 1996 году Монголия приняла Закон о правах ребенка. |
| Mongolia has been elected as a member in the Executive Board of the Alliance, and been actively participating in its activities. | Монголия была избрана членом Исполнительного совета Альянса и принимает активное участие в его деятельности. |
| Approximately two thirds of the Millennium Development Goal targets had been met in Mongolia. | Монголия выполнила примерно две трети Целей развития Декларации тысячелетия. |
| A steering group for the Ulaanbaatar Group will be co-chaired by Mongolia and Australia. | Руководить работой Улан-баторской группы будут совместно Монголия и Австралия. |
| Mongolia supports the vision of collective security presented in the report of the Secretary-General. | Монголия поддерживает видение коллективной безопасности, изложенное в докладе Генерального секретаря. |
| By its territory, Mongolia is the seventh largest country in Asia. | По своей территории Монголия занимает седьмое место среди стран Азии. |
| Mongolia was in one of the world's most arid regions and suffered considerably from drought. | Будучи одним из самых засушливых регионов мира, Монголия сильно страдает от засухи. |
| Accordingly, Mongolia had launched a far-reaching legal reform and adopted a new Constitution in 1992. | Поэтому Монголия начала осуществление интенсивной реформы с принятия новой конституции в 1992 году. |
| Aware of its responsibility for its own development, Mongolia has, by and large, managed its public finances responsibly and maintained macroeconomic stability. | Осознавая свою ответственность за собственное развитие, Монголия в целом ответственно управляет своими государственными средствами и поддерживает макроэкономическую стабильность. |
| Mongolia has made substantial efforts in the second half of the last century to develop its education system. | Во второй половине прошлого столетия Монголия предпринимала значительные усилия по развитию своей системы образования. |
| Mongolia is operating a Literacy through Distance Education Programme to reach 2,300 illiterate persons. | Монголия осуществляет программу дистанционного обучения грамоте, которой охвачено 2300 человек. |
| Mongolia has recently signed or ratified more than eight international conventions in the field of transport. | Монголия недавно подписала или ратифицировала более восьми международных конвенций в области транспорта. |
| As a result, Mongolia has made real progress in its political reforms. | В результате Монголия добилась реального прогресса в проведении политических реформ. |
| However, to attain the goals of the Millennium Declaration, Mongolia needs to accelerate its economic development. | Однако для достижения целей Декларации тысячелетия Монголия должна ускорить свое экономическое развитие. |
| Hence Mongolia welcomes the fact that the five States' declaration addresses the possible future nuclear security challenges that Mongolia could face. | Поэтому Монголия приветствует тот факт, что в заявлении пяти государств затрагиваются возможные будущие проблемы ядерной безопасности, с которыми может столкнуться Монголия. |
| While noting with satisfaction that Mongolia was party to most international human rights instruments, France inquired why Mongolia had not yet ratified the Convention against enforced disappearance. | С удовлетворением отметив, что Монголия является государством-участником большинства международных договоров в области прав человека, Франция вместе с тем поинтересовалась, почему Монголия до сих пор не ратифицировала Конвенцию для защиты от насильственных исчезновений. |
| Mr. Boldbaatar (Mongolia) assured the Committee that Mongolia would follow up on its recommendations in order to fulfil its obligations under the Convention. | Г-н Болдбаатар (Монголия) заверяет Комитет в том, что Монголия последует его рекомендациям, чтобы выполнить свои обязательства по Конвенции. |