| Mongolia intends to ratify it in the near future. | Монголия намерена ратифицировать эту Конвенцию в ближайшем будущем. |
| He recalled that in the 80 years since independence Mongolia had achieved a literacy rate of more than 90 per cent. | Оратор напоминает, что через 80 лет после достижения независимости Монголия добилась показателя грамотности, превышающего 90%. |
| Mr. ODBAYAR recalled that Mongolia was a unitary State, although there were some ethnic groups whose rights were respected. | Г-н ОДБАЯР напоминает, что Монголия является унитарным государством, хотя имеются некоторые этнические группы, права которых соблюдаются. |
| Mongolia would spare no effort in implementing those goals through both national efforts and cooperation with its development partners. | Монголия готова предпринять все усилия для достижения этих целей как на национальном уровне, так и в сотрудничестве со своими партнерами в области развития. |
| Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) expressed concern at the slow and uneven progress in implementing international commitments on global poverty reduction. | Г-жа Энхцецег (Монголия) выражает беспокойство по поводу низкой скорости и неравномерного характера прогресса в осуществлении международных обязательств в области глобального сокращения масштабов нищеты. |
| Mongolia attaches great importance to the outcome of the first-ever United Nations Conference on this issue, held last July in New York. | Монголия придает большое значение итогам первой Конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу, состоявшейся в июле этого года в Нью-Йорке. |
| In this context, it has supported the Inner Mongolia Autonomous Region in its efforts to establish a rare earth high-technology development zone. | В этом контексте оно поддерживает Автономный район Внутренняя Монголия в его усилиях по созданию зоны высокотехнологичной разработки залежей редкоземельных элементов. |
| Mongolia fully subscribes to the concept of human security and sees it as an important factor of sustainable human development. | Монголия полностью присоединяется к концепции безопасности человека и рассматривает ее как важный фактор устойчивого развития человека. |
| Mongolia managed impressive achievements in the education and health sectors prior to 1990. | К 1990 году Монголия добилась впечатляющих достижений в области образования и здравоохранения. |
| That should be the main objective of the ongoing revitalization process, to which Mongolia has been and remains fully committed. | Это должно стать главной целью нынешнего процесса активизации, которому Монголия всегда была и остается приверженной. |
| In response to Security Council resolution 1540, Mongolia continuing to enhance its border controls to better detect illicit trafficking in nuclear and radiological materials. | В соответствии с резолюцией 1540 Совета Безопасности Монголия продолжает принимать меры по усилению пограничного контроля в целях более эффективного выявления случаев незаконного оборота ядерных и радиологических материалов. |
| Mongolia has a very old musical tradition. | Монголия имеет очень старые музыкальные традиции. |
| Subsequently, with the title "Revolutionary Mongolia" in the brigade received T-34 tanks of more advanced types. | Впоследствии, с названием «Революционная Монголия» в бригаду поступали танки Т-34 более совершенных типов. |
| In 1970 a paleontological Polish-Mongolian expedition discovered two fragmentary specimens of a small theropod in the Ömnögovĭ province of Mongolia. | В 1970 году польско-монгольская палеонтологическая экспедиция обнаружила два фрагментарных образца небольшого теропода в провинции Умнеговь, Монголия. |
| Eл-266 - Railway Museum in Ulan Bator, Mongolia. | Ел-266 - железнодорожный музей в Улан-Баторе (Монголия). |
| Other participants that take part are Taiwan, North Korea, Northern Mariana Islands, Guam, Hong Kong, Mongolia, and Macau. | К остальным участникам относились Тайвань, КНДР, Северные Марианские острова, Гуам, Гонконг, Монголия и Макао. |
| North China's Inner Mongolia Autonomous Region has announced plans to extinguish fires in the region by 2012. | Автономная область Внутренняя Монголия, расположенная в северной части Китая, объявила о планах по тушению пожаров в регионе к 2012 году. |
| Today Mongolia is one of the few countries which officially supports its traditional system of medicine. | Сегодня Монголия является одной из немногих стран, которые официально поддерживают свои традиционные системы медицины. |
| Mongolia and China have stepped up cooperation on fighting terrorism and bolstering regional security. | Монголия и Китай также начали сотрудничать по вопросам борьбы с терроризмом и укрепления региональной безопасности. |
| Finally, Pacific partners include Japan, South Korea, Australia, New Zealand, and Mongolia. | Наконец, тихоокеанскими партнерами НАТО являются Япония, Южная Корея, Австралия, Новая Зеландия и Монголия. |
| On 1 December 1911, Outer Mongolia declared independence from Great Qing. | 29 декабря 1911 года Внешняя Монголия провозгласила свою независимость от империи Цин. |
| Mongolia came to the control of the Soviet Russia. | С этого момента Монголия попала в зависимость от Советской России. |
| Throughout history, Mongolia and China have waged many wars. | За последние столетия Монголия и Китай вели много войн. |
| Mongolia would take an active part in those important initiatives. | Монголия примет активное участие в реализации этих важных инициатив. |
| Mongolia had limited sources of domestic financing and technology but was keenly interested in developing its infrastructure. | Монголия располагает ограниченными источниками внутреннего финансирования и технологиями, однако она кровно заинтересована в развитии своей инфраструктуры. |