Morocco, Bahrain and Mongolia stated in their replies to the questionnaire that the rule also applies to persons who are mentally ill. |
Марокко, Бахрейн и Монголия заявили в своих ответах на вопросник, что эта норма также применяется в отношении лиц, страдающих психическими расстройствами. |
Belarus, Malaysia and Mongolia stated that the review is automatic. |
Беларусь, Малайзия и Монголия заявили, что пересмотр осуществляется автоматически. |
Mongolia has acted similarly, but its efforts in this regard could be enhanced. |
Аналогичным образом поступила и Монголия, однако ее усилия в этой области нуждаются в активизации. |
In 1992 Mongolia, another neighbour of Russia and China, declared its nuclear-weapon-free status. |
В 1992 году о своем безъядерном статусе объявил еще один сосед России и Китая - Монголия. |
Mongolia has also concluded such bilateral treaties with Kazakhstan and India. |
Монголия также заключила двусторонние соглашения по этому вопросу с Казахстаном и Индией. |
During the country visit, it was confirmed that Mongolia has concluded 28 mutual legal assistance agreements with 20 countries. |
Во время посещения страны было подтверждено, что Монголия заключила 28 соглашений о взаимной правовой помощи с 20 странами. |
In 2009, Mongolia provided mutual legal assistance 59 times. |
В 2009 году Монголия оказывала взаимную правовую помощь 59 раз. |
Mongolia relies on mutual legal assistance agreements and in the absence of such agreements, case-by-case arrangements to carry out joint investigations. |
При проведении совместных расследований Монголия опирается на соглашения о взаимной правовой помощи, а в отсутствие таких соглашений - на договоренности по каждому конкретному делу. |
To date, Mongolia has made four requests for joint investigations abroad. |
До настоящего времени Монголия направила четыре просьбы о проведении совместных расследований за рубежом. |
Mongolia also accepted recommendations 86.8 and 86.9. |
Монголия также согласилась с рекомендациями 86.8 и 86.9. |
This also reinforced the dialogue and cooperative approach demonstrated by Mongolia during the review process. |
Это также укрепляет диалог и основанный на сотрудничестве подход, который продемонстрировала Монголия во время процесса обзора. |
Morocco remained conscious of the difficulties and challenges that Mongolia might face in implementing these recommendations. |
Марокко по-прежнему осознает все трудности и проблемы, с которыми может сталкиваться Монголия в осуществлении этих рекомендаций. |
Mongolia had therefore been pleased to participate in the Literacy Assessment and Monitoring Programme coordinated by the UNESCO Institute for Statistics. |
Поэтому Монголия положительно оценивает свое участие в Программе оценки и мониторинга грамотности, которая координируется Статистическим институтом ЮНЕСКО. |
Ms. Ortigosa (Uruguay) said that Jordan, Liechtenstein, Mongolia and the United States of America had joined the sponsors. |
Г-жа Ортигоса (Уругвай) говорит, что Иордания, Лихтенштейн, Монголия и Соединенные Штаты Америки присоединились к числу авторов. |
Slovakia commended Mongolia for being party to the main international human rights instruments and for its standing invitation to special procedures. |
Словакия с одобрением отметила, что Монголия является государством - участником многих международных договоров в области прав человека, и направила постоянное приглашение специальным процедурам. |
It expressed its hope that Mongolia would consider the recommendations on the improvement of governance and transparency. |
Оно выразило надежду на то, что Монголия рассмотрит рекомендации относительно совершенствования управления и обеспечения транспарентности. |
Pakistan welcomed the fact that Mongolia held regular informal human rights training courses for the population and asked for additional information in that regard. |
Пакистан приветствовал тот факт, что Монголия проводит для населения регулярные неформальные учебные мероприятия по правам человека, и запросил в этой связи дополнительную информацию. |
Pakistan noted the environmental challenges faced by Mongolia. |
Пакистан отметил экологические проблемы, с которыми сталкивается Монголия. |
It noted that Mongolia had made efforts to harmonize development policy and planning with gender-related trends. |
Он отметил, что Монголия предприняла усилия для гармонизации политики и планирования в области развития с гендерными тенденциями. |
In addition, Mongolia had been promoting rights and freedoms through cooperation with other democratic systems. |
Кроме того, Монголия поощряет права и свободы посредством сотрудничества с другими демократическими системами. |
Some countries, such as Cambodia and Mongolia, present notable exceptions, in particular in relation to urban water supply. |
Некоторые страны, например Камбоджа и Монголия, являются положительным исключением, особенно в отношении городского водоснабжения. |
Mongolia is proud to have been a sponsor of resolution 65/271, which declares 12 April as the International Day of Human Space Flight. |
Монголия гордится тем, что она стала автором резолюции 65/271, которая провозглашает 12 апреля Международным днем полета человека в космос. |
In April 2011, Mongolia increased the minimum wage by 30 per cent. |
В апреле 2011 года Монголия увеличила размер минимальной заработной платы на 30 процентов. |
Mongolia has been implementing targeted policies and activities aimed at poverty reduction. |
Монголия осуществляет целенаправленную политику и мероприятия, нацеленные на сокращение масштабов нищеты. |
For its part, Mongolia has also endeavoured to contribute where it could to the joint efforts of the international community. |
Со своей стороны, Монголия также по мере возможности вносила вклад в общие усилия международного сообщества. |