Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Guided by the goal of achieving an objective understanding of all civilizations and by the conviction that civilizational achievements constitute a collective heritage of humankind, Mongolia is making every effort to further expand studies on various aspects of nomadic civilization, its influence and its interaction with others. Руководствуясь стремлением к достижению объективного понимания всех цивилизаций и убежденностью в том, что достижения разных цивилизаций представляют собой общее наследие всего человечества, Монголия делает все возможное для углубления изучения различных аспектов жизни кочевой цивилизации, ее влияния на другие цивилизации и взаимодействия с ними.
Argentina, Azerbaijan, Belize, Bolivia, Bulgaria, Mongolia, Morocco, Poland, the Republic of Moldova, the Russian Federation, Tunisia, Turkmenistan, Uganda, the United States, Vene- zuela and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Азербайджан, Аргентина, Белиз, Болгария, Боливия, Венесуэла, Замбия, Марокко, Монголия, Польша, Республика Молдова, Российская Федерация, Соединенные Штаты, Тунис, Туркменистан и Уганда.
Since joining the United Nations in 1961, Mongolia had acceded to over 20 United Nations human rights instruments. С момента вступления в Организацию Объединенных Наций в 1961 году Монголия присоединилась более чем к 20 документам по правам человека Организации Объединенных Наций.
Mongolia 26 January 1990 5 July 1990 2 September 1990 Монголия 26 января 1990 5 июля 1990 2 сентября 1990
Mongolia Badarchiin Suvd, Tsogt Nyamsuren, Oidov Enkhtuya Монголия Бадарчиин Сувд, Цогт Ньямсурен, Ойдов Энхтуя
Mongolia is pursuing a policy of maintaining the size of its armed forces and its defence expenditures at the lowest possible level and of ensuring its independence and national security primarily by political and diplomatic means. Монголия проводит политику поддержания численности своих вооруженных сил и своих расходов на оборону на самом минимальном возможном уровне и обеспечения своей независимости и национальной безопасности в основном за счет политических и дипломатических средств.
Mongolia commended UNESCO for having pursued a unified approach to the follow-up to the International Literacy Year and the World Conference on Education for All, whose common purpose had been to eradicate illiteracy and make education accessible to everyone. Монголия выражает признательность ЮНЕСКО за применение единого подхода в деле обеспечения последующих действий в развитие Международного года грамотности и Всемирной конференции по вопросам образования для всех, целью которых является ликвидация неграмотности и обеспечение всеобщего образования.
The Chairman announced that Argentina, Bulgaria, Cyprus, Croatia, the United States, Japan, Kazakhstan, Malta, Mongolia, the Republic of Moldova and Thailand had become sponsors of the draft resolution. Председатель объявляет, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Аргентина, Болгария, Казахстан, Кипр, Мальта, Монголия, Республика Молдова, Соединенные Штаты Америки, Таиланд, Хорватия и Япония.
Subsequently, Armenia, Belarus, Brazil, Cambodia, Ecuador, Fiji, Grenada, Honduras, Iceland, India, Japan, Kyrgyzstan, Malta, Mongolia, the Republic of Moldova, San Marino and Togo joined in sponsoring the draft resolution. Впоследствии к числу авторов этого проекта резолюции присоединились Армения, Беларусь, Бразилия, Гондурас, Гренада, Индия, Исландия, Камбоджа, Кыргызстан, Мальта, Монголия, Республика Молдова, Сан-Марино, Того, Фиджи, Эквадор и Япония.
The resolutions adopted during the recent Fifth International Conference of New or Restored Democracies held in Ulaanbaatar, Mongolia, from 10 to 12 September 2003, were a clear indication of the desire by new and emerging democracies to forge new frontiers for democracy and good governance. Резолюции, принятые на последней пятой Международной конференции стран новой или возрожденной демократии, которая проходила в Улан-Баторе, Монголия, с 10 по 12 сентября 2003 года, ясно свидетельствуют о стремлении новых или возрожденных демократий к укреплению новых рубежей для демократии и благого управления.
Mongolia was grateful for the assistance of the Office of the High Commissioner for Human Rights and reiterated its wish to continue to cooperate with it to strengthen national human rights institutions and to develop regional and international cooperation in the field of human rights. Монголия выражает признательность Управлению Верховного комиссара по правам человека за оказываемую им помощь и вновь подтверждает свое желание продолжить сотрудничество с Верховным комиссаром с целью укрепления прав человека в Монголии и развития регионального международного сотрудничества в этой области.
In response to a secretariat study and related recommendations on national coordination mechanisms for trade and transport facilitation, China and Mongolia have strengthened their national coordination mechanisms for trade and transport facilitation. В связи с исследованием секретариата и во исполнение соответствующих рекомендаций, касающихся национальных координационных механизмов по упрощению процедур торговли и перевозок, Китай и Монголия укрепили свои национальные координационные механизмы по упрощению процедур торговли и перевозок.
Benin, Chile, Dominican Republic, Ethiopia, Guatemala, Guinea, Mongolia, Mozambique, Panama, Paraguay, Philippines, Senegal and Sri Lanka: revised draft resolution Бенин, Гватемала, Гвинея, Доминиканская Республика, Мозамбик, Монголия, Панама, Парагвай, Сенегал, Филиппины, Чили, Шри-Ланка и Эфиопия: пересмотренный проект резолюции
Mongolia thus supports the aspirations of Japan, Germany and India, which are willing and, we believe, well positioned to serve as new permanent members of the Security Council. Moreover, Africa and Latin America should be adequately represented on the Council. Монголия поддерживает чаяния Японии, Германии и Индии, которые готовы и, как мы уверены, полностью способны работать в Совете Безопасности в качестве постоянных членов. Кроме того, в Совете должны быть в достаточной мере представлены Африка и Латинская Америка.
Mongolia was the seventeenth largest country in the world in terms of territory, but much of it was unproductive and either desert or highly susceptible to desertification and drought. Монголия по размеру территории занимает 17 место в мире, однако большая часть этой территории является непродуктивной и включает либо пустыню, либо районы, страдающие от опустынивания и засухи.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): With the establishment of the Interim Authority in December 2001 and the Transitional Administration in June 2002 and the convening of the June Emergency Loya Jirga, Afghanistan has embarked on the road of national renaissance and reconciliation. Г-н Энхсайхан (Монголия) (говорит поан-глийски): Сформированием в декабре 2001 года Временного органа, а в июне 2002 года - Переходной администрации и созывом в том же июне Чрезвычайной Лойя джирги Афганистан вступил на путь национального возрождения и примирения.
Capitalizing on its valuable assets of well-educated human resources and accumulated experience of reform in both the political and economic areas, Mongolia is endeavouring to ensure the human security of its people through both national action and international cooperation. Основываясь на своих ценных активах высокообразованного населения и накопленного опыта в проведении реформ как в политической, так и экономической областях, Монголия упорно старается обеспечить своему народу человеческую безопасность за счет как национальных действий, так и международного сотрудничества.
As one of its founding members, Mongolia also believes that the widest possible accession to the Court will broaden the geographic scope of the Court's jurisdiction and thus end impunity for acts of genocide, war crimes and crimes against humanity. Являясь одним из его отцов-основателей, Монголия также убеждена, что как можно более широкий доступ к Суду расширит географический охват его юрисдикции и тем самым положит конец безнаказанности за геноцид, военные преступления и преступления против человечества.
Ms. Battungalag (Mongolia) said that, while the Johannesburg Summit had given new impetus to global action promoting the integration of the three pillars of sustainable development, the road to achieving the Summit's noble goals would be difficult and challenging. Г-жа Баттунгалаг (Монголия) говорит, что, хотя Йоханнесбургская встреча на высшем уровне придала новый импульс глобальным действиям, способствующим интеграции трех основ устойчивого развития, путь к достижению благородных целей Встречи на высшем уровне будет трудным и требующим напряжения сил.
Mongolia also supported the work of the Inter-agency Task Force for Disaster Reduction and cooperated with the Task Force and its working group on climate change and natural disasters. Монголия также поддерживает работу межучрежденческой целевой группы по снижению опасности стихийных бедствий и сотрудничает с целевой группой и ее рабочей группой по изменению климата и стихийным бедствиям.
As at September 2002, workshops have been held in Africa (Benin, Burkina Faso, Mali, Uganda and Tanzania), Asia (Mongolia) and Latin America and the Caribbean (Bolivia, Cuba, El Salvador and Venezuela). По состоянию на сентябрь 2002 года, рабочие совещания были проведены в Африке (Бенин, Буркина-Фасо, Мали, Танзания и Уганда), Азии (Монголия) и Латинской Америке и Карибском бассейне (Боливия, Венесуэла, Куба и Сальвадор).
The representative of Mexico announced that Belarus, Botswana, Georgia, Guinea, Jamaica, Madagascar, Mauritania, Mongolia, the Republic of Moldova, Saint Lucia, Sri Lanka, The Former Yugoslav Republic of Macedonia, Tunisia and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. Представитель Мексики объявил о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Беларусь, Ботсвана, бывшая югославская Республика Македония, Гвинея, Грузия, Замбия, Мавритания, Мадагаскар, Монголия, Республика Молдова, Сент-Люсия, Тунис, Шри-Ланка и Ямайка.
The Chairman informed the Committee that Afghanistan, Azerbaijan, Belarus, Bhutan, Cape Verde, Dominican Republic, El Salvador, Eritrea, Fiji, Guyana, Madagascar, Mongolia, the Republic of Korea, Somalia and Tunisia had also become sponsors of the draft resolution. Председатель сообщает членам Комитета о том, что к числу авторов проекта резолюции присоединяются Азербайджан, Афганистан, Беларусь, Бутан, Гайана, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Республика Корея, Мадагаскар, Монголия, Сальвадор, Сомали, Тунис, Фиджи и Эритрея.
During the general debate and the thematic discussions in the First Committee of the General Assembly at its fifty-eighth session, statements in support of disarmament and non-proliferation education were made by Canada, India, Germany, Japan, Mexico, Mongolia, New Zealand and Norway. В ходе общих прений и тематических дискуссий в Первом комитете на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Германия, Индия, Канада, Мексика, Монголия, Новая Зеландия, Норвегия и Япония сделали заявления в поддержку образования по вопросам разоружения и нераспространения.
To this effect, a large number of countries, such as Burundi, Cameroon, Dominican Republic, Ethiopia, Guinea, the Lao People's Democratic Republic and Mongolia, report conducting studies on gender and adolescent issues. В этой связи значительное число стран, например Бурунди, Гвинея, Доминиканская Республика, Камерун, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия и Эфиопия, сообщают о проведении исследований по гендерным и подростковым вопросам.