Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Mongolia pursues a foreign policy based on its national interests, and aimed at ensuring national security, strengthening peace and international security as well as contributing to the objectives of nuclear non-proliferation. Монголия проводит внешнюю политику, основанную на ее национальных интересах и нацеленную на обеспечение национальной безопасности, укрепление мира и международной безопасности, а также внесение вклада в достижение целей ядерного нераспространения.
Also the treaties and conventions that Mongolia concluded with China and Russia in the fields of environmental protection and disaster prevention as well as on frontier matters contain concrete provisions that provide the legal basis for cooperation in the respective fields. Кроме того, договоры и конвенции, которые Монголия заключила с Китаем и Россией в областях охраны окружающей среды и предотвращения стихийных бедствий, а также относительно пограничных вопросов, содержит конкретные положения, закладывающие правовую основу для сотрудничества в соответствующих сферах.
According to such reservations, if an accident occurs in our neighbouring country, Mongolia may submit the case to arbitration or the International Court of Justice only upon the consent of that neighbouring country. В соответствии с такими оговорками при возникновении аварии в соседней с нами стране Монголия может передавать дело на арбитраж или в Международный Суд лишь при согласии этой соседней страны.
In compliance with operative para. 4 of the resolution, on 13 May 2005 Mongolia presented its national report on the implementation of the resolution to the Committee 1540. Во исполнение пункта 4 постановляющей части этой резолюции 13 мая 2005 года Монголия представила свой национальный доклад об осуществлении этой резолюции Комитету, учрежденному резолюцией 1540.
Most recently, in 2013, Mongolia and Uzbekistan removed their respective restrictions on entry, stay and residence and Andorra and Slovakia reported that restrictions were no longer in force. Недавно, в 2013 году, Монголия и Узбекистан аннулировали действовавшие в этих странах ограничения на въезд, пребывание и жительство, а Андорра и Словакия сообщили о том, что такие ограничения более не применяются.
Mongolia is participating in particular in the preliminary assessment of capacity-building and policy needs in this area and related regional and subregional capacity-building activities. В частности, Монголия участвует в предварительной оценке потребностей в том, что касается создания потенциала и разработки политики в этой области, и в соответствующих региональных и субрегиональных мероприятиях по созданию потенциала.
The Xinjiang Autonomous Region, Inner Mongolia Autonomous Region and provinces such as Jiangxi, Hubei and Sichuan have all compiled special teaching materials about existing ethnic policy and ethnic unity education. В Синьцзянском автономном районе, автономном районе Внутренняя Монголия и в таких провинциях, как Цзянси, Хубэй и Сычуань, были составлены подборки специальных учебных материалов по существующей политике в области межэтнических отношений и по воспитанию в духе этнического единства.
Mr. LUEDIG (Estonia) noted that Japan had joined the sponsors and that Belarus, Bosnia and Herzegovina, Mongolia and Uzbekistan also wished to become sponsors. Г-н ЛЮДИГ (Эстония) отмечает, что Япония присоединилась к числу авторов проекта резолюции и что к числу авторов также желают присоединиться Беларусь, Босния и Герцеговина, Монголия и Узбекистан.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that he concurred with the assertion by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations that the Organization faced some difficult dilemmas with respect to peacekeeping. Г-н Чойсурэн (Монголия) выражает согласие с мнением заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о том, что Организации необходимо решить несколько сложных вопросов, связанных с операциями по поддержанию мира.
Mongolia believes that nuclear-weapon States should take effective practical steps towards nuclear disarmament, as agreed upon in the 13 steps adopted in 2000 at the Non-Proliferation Treaty Review Conference. Монголия считает, что ядерные государства должны предпринять эффективные практические шаги в направлении ядерного разоружения в соответствии с 13 шагами в области ядерного разоружения, согласованными в 2000 году на Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): My delegation voted in favour of the resolution entitled "Promotion of the right of peoples to peace" since Mongolian principles stands firmly for promoting the right of peoples to peace. Г-н Энксайкхан (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация проголосовала за резолюцию, озаглавленную «Поощрение права народов на мир», поскольку Монголия решительно выступает за поощрение права народов на мир.
Since 2010, nine countries (Armenia, China, Fiji, Mongolia, Namibia, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Ukraine and the United States) have abolished their national restrictions. В период с 2010 года девять стран (Армения, Монголия, Намибия, Китай, Республика Корея, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Украина и Фиджи) отменили такие национальные ограничения.
(c) In May 2011, Mongolia organized a scientific conference on the theme "New geopolitical reality: view of scholars and researchers", at which the issues considered were related to Mongolia's nuclear-weapon-free status and how changing geopolitical realities could affect it; с) в мае 2011 года Монголия организовала научную конференцию на тему «Новые геополитические реалии: мнения ученых и исследователей», на которой рассматривались вопросы, безъядерного статуса Монголии и воздействия на него изменяющихся геополитических реалий;
ROAP: two meetings organised in 2003; Mongolia Dialogue (Mongolia, China, Japan) and Nepal Dialogue (Nepal, China, India) РБАТО: в 2003 году организованы два совещания: Монгольский диалог (Монголия, Китай, Япония) и Непальский диалог (Непал, Китай, Индия)
Recalling also the Declaration of the Chairman of the Meeting of Coordinators of nuclear-weapon-free zones and Mongolia held on 27 and 28 April 2009 in Ulan Bator, Mongolia, which reaffirms that the NPT continues to be an essential instrument for nuclear disarmament and non-proliferation, напоминая также заявление Председателя совещания координаторов зон, свободных от ядерного оружия, и Монголии, состоявшегося 27 и 28 апреля 2009 года в Улан-Баторе, Монголия, в котором вновь подтверждается, что ДНЯО по-прежнему является важнейшим инструментом ядерного разоружения и нераспространения,
During the sixty-eighth session of the General Assembly, Mongolia consulted with the five nuclear-weapon States on its proposal to reflect, in a resolution of the General Assembly, the essence of the joint declaration. На шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи Монголия провела консультации с пятью государствами, обладающими ядерным оружием, по выдвинутому ею предложению отразить суть совместного заявления в резолюции Генеральной Ассамблеи.
Mr. Vollmer (Austria) said that Belarus, the Dominican Republic, Ecuador, Honduras, India, Mongolia, Morocco, the Republic of Korea and Ukraine had joined the list of sponsors. Г-н Воллмер (Австрия) говорит, что Беларусь, Гондурас, Доминиканская Республика, Индия, Марокко, Монголия, Республика Корея, Украина и Эквадор присоединились к числу авторов.
The six countries in North-East Asia (China, the Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, the Republic of Korea and the Russian Federation) accounted for one fourth of the world's population, gross domestic product and trade. На шесть стран в Северо-Восточной Азии (Китай, Корейская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация и Япония) приходится четверть мирового населения, валового внутреннего продукта и объема торговли.
South and East Asia: China, Hong Kong SAR (of China), India, Japan, the Republic of Korea, Mongolia, Nepal, Singapore, Sri Lanka, the Philippines, Thailand. Южная и Восточная Азия: Китай, САР, Гонконг (Китай), Индия, Япония, Республика Корея, Монголия, Непал, Сингапур, Шри-Ланка, Филиппины, Таиланд.
In accordance with the Memorandum and the decision of the first meeting of the Steering Committee (Vladivostok, June 2002), the second meeting of the Steering Committee was held in Ulaanbaatar, Mongolia, in October 2003. В соответствии с «Меморандумом...» и решением 1-го заседания Руководящего Комитета (июнь 2002 г., Владивосток) в октябре 2003 года в г.Улаанбаатар (Монголия) состоялось 2-ое заседание Руководящего Комитета.
Benin, Cameroon, Chile, Costa Rica, Estonia, Ethiopia, Haiti, Kenya, Mongolia, Myanmar, Philippines, South Africa, Thailand, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Uganda: draft resolution Бенин, бывшая югославская Республика Македония, Гаити, Камерун, Кения, Коста-Рика, Монголия, Мьянма, Таиланд, Уганда, Филиппины, Чили, Эстония, Эфиопия и Южная Африка: проект резолюции
These include: Bangladesh, Honduras, India, Mongolia, Mali, Morocco, Namibia, Niue, Republic of Korea, Romania, Samoa, Uganda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. К их числу относятся Бангладеш, Вьетнам, Гондурас, Индия, Мали, Марокко, Монголия, Намибия, Ниуэ, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Самоа и Уганда.
Signature: Bangladesh, Bhutan, Indonesia, Kazakstan, Mongolia, Netherlands, Panama, Republic of Korea, Romania, Thailand, Uzbekistan, Viet Nam and World Health Organization (28 Oc-tober 1996) Подписание: Бангладеш, Бутан, Всемирная организация здравоохранения, Вьетнам, Индонезия, Казахстан, Монголия, Нидерланды, Панама, Республика Корея, Румыния, Таиланд и Узбекистан.
Ms. MILLAR (Australia) nominated Mr. Ravjaa Mounkhou (Mongolia) and Ms. LEONCE-CARRYL (Saint Lucia) nominated Mr. Petru Dumitriu (Romania) for the two offices of Vice-Chairman. Г-жа МИЛЛАР (Австралия) выдвигает г-на Равья Мункху (Монголия) и г-жа ЛЕОНСЕ-КЭРРИЛ (Сент-Люсия) выдвигает г-на Думитриу (Румыния) на две должности заместителей Председателя.
Mongolia was grateful to the Scientific Committee for its reports and research, which had increased the stock of knowledge about the effects and dangers of atomic radiation and had led to the introduction of national and international standards of protection against the harmful effects of radiation. Монголия признательна Научному комитету за доклады и исследования, которые способствовали расширению знаний о действии и опасностях атомной радиации и введению национальных и международных стандартов защиты от вредного воздействия радиации.