Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Mongolia denounces the use, production, stockpiling and transfer of all types of anti-personnel landmines and supports the efforts undertaken by the international community to ban those dangerous weapons, which are indiscriminate in their effects. Монголия осуждает применение, производство, накопление и передачу всех видов противопехотных наземных мин и поддерживает предпринимаемые международным сообществом усилия, направленные на запрещение этого опасного вида оружия, неизбирательного по своему действию.
At the Seventh Negotiating Meeting, convened from 13 to 18 November 2005, Mongolia, the Russian Federation and China agreed on the text of the tripartite Transit Traffic Framework Agreement, which lays the basis for a solid subregional regulatory framework. На седьмом совещании по проведению переговоров, которое проходило с 13 по 18 ноября 2005 года, Монголия, Российская Федерация и Китай согласовали текст трехстороннего Рамочного соглашения по транзитным перевозкам, в котором заложена основа для прочной субрегиональной нормативной системы.
Mongolia reiterates its traditional positions in support of non-proliferation of nuclear weapons and a nuclear-weapon-free Korean Peninsula, and reaffirms the need to find a diplomatic solution to North Korea's nuclear issue. Монголия вновь заявляет о своей традиционной позиции, которая выражается в поддержке нераспространения ядерного оружия и создания на Корейском полуострове безъядерной зоны, и подтверждает необходимость поиска дипломатического решения ядерной проблемы Северной Кореи.
Mongolia attached special importance to the implementation of the Millennium Development Goals and had incorporated them into the guidelines for the country's economic and social development. Монголия придает особое значение реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и она включила их в руководящие стратегии экономического и социального развития страны.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia), introducing the draft resolution, said that Cambodia, Djibouti, Honduras, Guinea, Guinea-Bissau, Guyana, Jamaica, Kazakhstan and Uzbekistan had joined its sponsors. Г-жа Энхцецег (Монголия), представляя проект резолюции, сообщает, что к числу его авторов присоединились Гайана, Гвинея, Гвинея-Бисау, Гондурас, Джибути, Казахстан, Камбоджа, Узбекистан и Ямайка.
Ms. Merchant (Norway) said that Albania, China, Jamaica, Guinea, Kyrgyzstan, Lithuania, Monaco, Mongolia, South Africa, Suriname, Viet Nam and Zambia had joined the sponsors of the draft resolution. Г-жа Мершант (Норвегия) сообщает, что к числу авторов данного проекта резолюции присоединились Албания, Вьетнам, Гвинея, Замбия, Китай, Кыргызстан, Литва, Монако, Монголия, Суринам, Южная Африка и Ямайка.
Nevertheless, Mongolia believes that with political will, adequate resources, a correct strategy and cooperation, the noble goals of the Declaration are attainable. Однако Монголия убеждена в том, что политическая воля, адекватные ресурсы, правильная стратегия и сотрудничество являются залогом достижения благородных целей, закрепленных в Декларации тысячелетия.
Without underestimating the economic difficulties confronting Mongolia, the Country Rapporteur nonetheless considered that the training of government officials was of cardinal importance and that the State party should continue its commitment and efforts in this area. Зная об экономических трудностях, с которыми сталкивается Монголия, Докладчик по стране все же считает, что подготовка государственных служащих имеет первостепенное значение и что государство-участник должно продолжить свои усилия в этой области.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) said that implementation of the final document of the twenty-seventh special session, entitled "A world fit for children", would be a major boost to attaining the Millennium Development Goals. Г-жа Энхцецег (Монголия) говорит, что осуществление итогового документа под названием "Мир, пригодный для жизни детей" двадцать седьмой специальной сессии придало бы значительный импульс достижению Целей в области развития Декларации тысячелетия.
Mr. Choisuren (Mongolia) said that, by upholding its central role in setting international counter-terrorism standards and coordinating the global fight against terrorism, the United Nations had greatly enhanced its standing and relevance in the present-day world. Г-н Чойсурэн (Монголия) говорит, что, сохраняя за собой центральную роль в деле установления контртеррористических стандартов и координации глобальной борьбы с терроризмом, Организация Объединенных Наций существенно повысила свой авторитет и значимость в современном мире.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia): My delegation wishes to commend the Secretary-General on his thought-provoking reports on implementation of the Millennium Development Goals (A/58/323) and on the work of the Organization (A/58/1). Г-жа Энхцэцэг (Монголия) (говорит по-английски): Моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его основательные доклады об осуществлении целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (А/58/323), и о работе Организации (А/58/1).
Mongolia supports the idea of setting the year 2005, when the international community is to review the progress achieved in implementing all the commitments made in the Millennium Declaration, as a target date for reaching agreement on the reform measures. Монголия поддерживает идею о том, чтобы 2005 год, когда международное сообщество должно будет провести конференцию по обзору хода осуществления всех обязательств, сформулированных в Декларации тысячелетия, был определен как окончательный срок выполнения мер по реформе.
Currently also holds visiting professorships at the Graduate Institute of Policies Studies in Tokyo and at the Institute of Economics and Finance in Ulaanbaatar, Mongolia. В настоящее время также работает в качестве приглашенного профессора в Политологической аспирантуре в Токио и в Институте экономики и финансов в Улан-Баторе, Монголия.
The festival has always been open to non-European acts, and countries like Cuba, Dominican Republic, Mongolia, New Zealand, Nigeria, Peru, South Africa and many others have been represented in this event. Фестиваль всегда был открыт для неевропейских стран, а такие страны, как Куба, Доминиканская Республика, Монголия, Новая Зеландия, Нигерия, Перу, Южная Африка и многие другие были представлены на этом мероприятии.
After 2001 embassies in Chile, Colombia, the Democratic Republic of the Congo, Ghana, Guinea, Lebanon, Mongolia, North Korea, Pakistan, Thailand, Venezuela, Vietnam and Zimbabwe were closed due to financial or reciprocal reasons. После 2001 года посольства в Чили, Колумбии, Демократической Республике Конго, а также в таких странах, как Гана, Гвинея, Ливан, Монголия, Северная Корея, Пакистан, Таиланд, Венесуэла, Вьетнам и Зимбабве были закрыты из-за финансовых или иного рода причин.
It will continue to enhance its efforts in other pilot countries, such as Cambodia, Mongolia, Myanmar and Nepal, as well as in other drought-prone countries, upon request. Она будет и далее активизировать свои усилия в других отобранных в порядке эксперимента странах, таких, как Камбоджа, Монголия, Мьянма и Непал, а также в других предрасположенных к засухам странам по их просьбе.
As a result of measures taken in that regard, Mongolia was on track to meet the target of 50 maternal deaths per 100,000 live births by 2015. Благодаря предпринятым в этом отношении мерам Монголия уверенно держит курс на достижение цели по снижению материнской смертности до 50 смертей на каждые 100000 новорожденных к 2015 году.
As Mongolia has given up it secrets, we have learnt more and more about these extraordinary creatures. По мере того, как Монголия раскрывает свои секреты, мы узнаём всё больше и больше об этих необыкновенных созданиях.
As its contribution towards advancing the Six-Party Talks, Mongolia hosted a bilateral working group session on the normalization of relations between Japan and the Democratic People's Republic of Korea in September this year and stands ready to continue such efforts in the future. В качестве вклада в проведение шестисторонних переговоров в сентябре этого года Монголия принимала у себя участников сессии двусторонней рабочей группы по нормализации отношений между Японией и Корейской Народно-Демократической Республикой и готова продолжать подобные усилия в будущем.
Mongolia. 23 August 1974 8 August 1975 Монголия 23 августа 1974 года 8 августа 1975 года
Clear evidence of our commitment to disarmament and arms limitation is the fact that Mongolia became the twenty-first State which deposited the instrument of ratification of the chemical weapons Convention. Четким свидетельством нашей приверженности разоружению и ограничению вооружений является тот факт, что Монголия стала двадцать первым по счету государством, сдавшим на хранение документ о ратификации Конвенции по химическому оружию.
Mr. YUMJAV (Mongolia): Mr. President, first of all, on behalf of the G 21 I would like to express our appreciation for your efforts to start smoothly the 1995 CD session. Г-н ЮМДЖАВ (Монголия) (перевод с английского): г-н Председатель, прежде всего я хотел бы от имени Группы 21 выразить Вам признательность за Ваше стремление плавно начать сессию КР 1995 года.
Countries from Asia were invited, and the following participated: Bangladesh, Cambodia, Indonesia, Malaysia, Maldives, Mongolia, Pakistan, Singapore, Thailand and the Philippines. На нее были приглашены страны Азии, и следующие из них приняли в ней участие: Бангладеш, Камбоджа, Индонезия, Малайзия, Мальдивские Острова, Монголия, Пакистан, Сингапур, Таиланд и Филиппины.
It consists of 22 provinces, 5 autonomous regions (Tibet, Xinjiang, Ningxia, Guangxi, Inner Mongolia) and 3 municipalities under direct central Government rule (Beijing, Shanghai, Tianjin). Страна состоит из 22 провинций, пяти автономных районов (Тибет, Синьцзян, Нинся, Гуанси, внутренняя Монголия) и трех городов центрального подчинения (Пекин, Шанхай, Тяньцзин).
Mongolia welcomes the Secretary-General's report on the specific development needs of small Member States, and expects that the ideas and recommendations that it contains will be duly reflected in the activities of the United Nations. Монголия приветствует доклад Генерального секретаря по вопросу о конкретных потребностях малых государств-членов в области развития и надеется, что содержащиеся в нем идеи и рекомендации найдут должное отражение в деятельности Организации Объединенных Наций.