Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Thailand, Timor-Leste, Mali, New Zealand, Panama, Mongolia and Burkina Faso indicated their desire to join the sponsors. Таиланд, Тимор-Лешти, Мали, Новая Зеландия, Панама, Монголия и Буркина-Фасо изъявили желание войти в число авторов данного проекта резолюции...
For its part, Mongolia is preparing to host a conference of trade ministers of landlocked developing countries in 2007. Со своей стороны, в 2007 году Монголия готова организовать у себя проведение конференции министров торговли стран, не имеющих выхода к морю.
China's largest open-pit coal mine is located in Haerwusu in the Inner Mongolia Autonomous Region. Самый большой открытый угольный разрез в Китае расположен в Хар-Ус-Нуур в автономной области Внутренняя Монголия.
This document contains the sixteenth to eighteenth periodic reports of Mongolia, due on 5 September 2000, 2002 and 2004, submitted in one document. Монголия высоко ценит работу, проводимую Комитетом по ликвидации расовой дискриминации в области поощрения прав человека среди народов мира.
In his address to the General Assembly at its forty-seventh session, the President of Mongolia underlined that in order to contribute to disarmament and trust in the region and worldwide, Mongolia had declared its territory a nuclear-weapon-free zone. В своем выступлении на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи президент Монголии подчеркнул, что в целях содействия разоружению и укреплению доверия в регионе и во всем мире Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): I wish to express my sincere gratitude to all the members of the Disarmament Commission for the honour they have bestowed upon me and indeed on my country, Mongolia, by electing me as their Chairman for 1995. Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Я хотел бы искренне поблагодарить всех членов Комиссии по разоружению за честь, которую оказали мне и, по сути, моей стране, Монголии, избрав меня в качестве Председателя на 1995 год.
It is in this context that Mongolia welcomes the joint statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status, which was made yesterday by Ambassador John Holum of the United States on behalf of the five nuclear-weapon States. В этой связи Монголия приветствует совместное заявление о гарантиях безопасности в связи со статусом Монголии в качестве государства, свободного от ядерного оружия, которое было сделано вчера послом Джоном Холумом, Соединенные Штаты, от имени пяти государств, обладающих ядерным оружием.
In connection with the joint statement, the Government of Mongolia has issued the following statement: "In 1992, in the emerging post-cold war international environment, Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. В связи с этим совместным заявлением правительство Монголии сделало следующее заявление: «В 1992 году в новой международной обстановке, сложившейся после завершения «холодной войны», Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Therefore, on 25 September 1992, President of Mongolia Mr. P. Ochirbat stated that "in the view of contributing to disarmament and enhance confidence in the region and world, Mongolia declares its territory as a NWFZ". В связи с этим 25 сентября 1992 года Президент Монголии г-н П. Очирбат заявил, что «с целью внести вклад в дело разоружения и повысить уровень доверия в регионе и во всем мире Монголия объявляет свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия».
After declaring its territory a nuclear-weapon-free zone in 1992 at the United Nations General Assembly, Mongolia adopted in 2000 the Law of Mongolia on its nuclear-weapon-free status. После того, как Монголия на сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в 1992 году объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия, в 2000 году в стране был принят Закон Монголии о ее статусе как зоны, свободной от ядерного оружия.
This action has received very little attention in the international media, probably because Mongolia is a small and isolated country. Намерение правительства Монголии не достаточно освещалось в международных средствах массовой информации, возможно из-за того, что Монголия небольшое изолированное государство.
Thus, Mongolia came to be the twenty-fifth country-recipient participating in the "Micro Start" global programme on microcredit administered by UNDP. Таким образом, Монголия стала 25-й страной-получателем, участвующей в глобальной программе по микрокредитам "Микростарт", руководимой ПРООН.
He therefore, appealed to the other parties to take into account the specific nature of the difficulties faced by Mongolia as a landlocked developing country. Поэтому оратор призвал другие стороны принять во внимание особый характер трудностей, с которыми сталкивается Монголия как развивающиеся страна, не имеющая выхода к морю.
As members might be well aware, Mongolia is considered to be the locus classicus of nomadic civilization today. Как, возможно, хорошо известно членам Ассамблеи, Монголия рассматривается сегодня в качестве классического примера цивилизации кочевников.
As a landlocked developing country, Mongolia attaches particular importance to enhancing international cooperation to ease the inherent development challenges faced by that group of countries. Монголия, являясь страной развивающейся и не имеющей выхода к морю, особое значение придает укреплению международного сотрудничества в облегчении присущих этой группе государств проблем развития.
43 Croatia, Hong Kong SAR, Mexico, Mongolia, Netherlands, Spain, United Kingdom and Venezuela. 43 Венесуэла, Гонконг (САР), Испания, Мексика, Монголия, Нидерланды, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Хорватия.
Our thanks also go to your predecessor, Ambassador Erdenechuluun of Mongolia, for the outstanding way in which he conducted our work last year. Мы хотели бы также поблагодарить и Вашего предшественника посла Эрдэнэчулууна, Монголия, за прекрасное руководство нашей работой в прошлом году.
The workshop adopted a plan of action for the Transboundary Altai-Sayan-Baikal Connectivity Conservation Management initiative (Russian Federation, Kazakhstan, China and Mongolia). На практикуме был принят план действий по осуществлению трансграничной инициативы по организации сохранения взаимосвязи в Алтай-Саяно-Байкальском регионе (Российская Федерация, Казахстан, Китай и Монголия).
This year, Mongolia has been designated as the eighth PACT Model Demonstration Site (PMDS) country. В этом году Монголия была выбрана в качестве восьмой страны, где разрабатываются модельные демонстрационные проекты ПДЛР.
Ms. Ochir (Mongolia) said that her delegation particularly appreciated the initiative to establish an international think tank for landlocked developing countries. Г-жа Очир (Монголия) говорит, что ее делегация особенно высоко ценит инициативу учреждения международного аналитического центра для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
This is an MDGs-plus development strategy that, once implemented, will transform Mongolia into a middle-income country by 2021. Это стратегия развития в рамках «ЦРДТ плюс», в результате осуществления которой к 2021 году Монголия станет страной со средним уровнем дохода.
Since the draft resolution had been introduced, Bolivia, Colombia, Mongolia and South Africa had joined the sponsors. После представления проекта резолюции к ее авторам присоединились следующие страны: Боливия, Колумбия, Монголия и Южная Африка.
This year Mongolia has submitted eight project proposals for the new biennial project cycle 20122013, in accordance with its priority needs and the Agency's mandate. В этом году Монголия представила восемь предложений по проектам для нового двухлетнего проектного цикла на период 2012 - 2013 годов с учетом своих основных потребностей и мандата Агентства.
Mr. Gonchig (Mongolia) said that the report of the Open Working Group on Sustainable Development Goals, while commendable, could have better reflected the particular concerns of landlocked developing countries. ЗЗ. Г-н Гончиг (Монголия) говорит, что в докладе Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития, хотя и заслуживающем похвалы, можно было более полно отразить особые проблемы развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Mongolia had also launched an international think tank for landlocked developing countries, which it urged all such countries to join at the earliest opportunity. Монголия также инициировала совещание группы международных экспертов по проблемам развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, в ходе которого она призвала все страны этой категории присоединиться к Соглашению при первой же возможности.