Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
Afghanistan, Malaysia, Mongolia, Norway, Thailand and Viet Nam subsequently joined the sponsors. Впоследствии к числу авторов присоединились Афганистан, Вьетнам, Малайзия, Монголия, Норвегия.
Mongolia, as a first step, has initiated consultations with neighbouring States, using the Sapporo document as a basis. В качестве первого шага Монголия инициировала консультации с соседними государствами, используя в качестве основы для этого Саппоровский документ.
Mongolia represents a borderline case as far as the least developed countries category is concerned. Если говорить о категории наименее развитых стран в целом, то Монголия представляет собой «пограничный случай».
Since its joining Mongolia strives to implement the Convention as a new norm of guaranteeing rights, interest and needs of women. С момента своего присоединения к этой Конвенции Монголия стремится осуществлять ее как новую норму, гарантирующую реализацию прав, интересов и потребностей женщин.
Mongolia guarantees by law equal rights to men and women to participate in labour relations. Монголия гарантирует по закону равенство прав мужчин и женщин на участие в трудовых отношениях.
To tackle those and other challenges Mongolia had launched its own national sustainable development agenda for the period up to 2020. Для решения этих и других проблем Монголия приступила к осуществлению собственной национальной программы в области устойчивого развития на период до 2020 года.
India, Kenya, Mongolia and Uzbekistan discussed modeling. Индия, Кения, Монголия и Узбекистан обсуждали вопросы моделирования.
Mongolia enjoys good relations with its two immediate nuclear neighbours, which have supported our initiative from the very beginning. Монголия поддерживает добрые отношения с двумя своими непосредственными ядерными соседями, которые с самого начала поддержали нашу инициативу.
In that context, Mongolia attaches special importance to the reduction and destruction of destabilizing tactical nuclear weapons. В этой связи Монголия уделяет особое внимание сокращению и уничтожению тактического ядерного оружия, носящего дестабилизирующий характер.
Mongolia reiterates its belief that the Amorim proposal or formula (see CD/1642) could serve as a useful basis for further consultations. Монголия подтверждает уверенность в том, что предложение или формула Аморима может послужить полезной основой для будущих консультаций.
Internationally, together with the appropriate United Nations bodies, Mongolia is working to find ways of properly institutionalizing it. На международном уровне вместе с соответствующими органами Организации Объединенных Наций Монголия пытается найти пути и средства для должного оформления своего статуса.
Being a special case, perhaps Mongolia needs an individual approach to consolidating the status and addressing the external challenges. Поскольку Монголия представляет собой особый случай, то для укрепления ее статуса и решения ее внешних проблем требуется индивидуальный подход.
Mongolia welcomed the entry into force of the Ottawa Convention on anti-personnel landmines as an important step in conventional disarmament. Монголия приветствовала вступление в силу Оттавской конвенции о запрещении противопехотных наземных мин в качестве важного шага в деле разоружения в отношении обычных вооружений.
Since the last report Ireland, Lesotho, Mongolia, Nigeria and Saint Vincent and the Grenadines have become parties to the Convention. С момента представления последнего доклада участниками Конвенции стали Ирландия, Лесото, Монголия, Нигерия и Сент-Винсент и Гренадины.
Mongolia is proud to serve on the executive body of the IPU. Монголия гордится тем, что она входит в состав исполнительного органа МС.
Mongolia is proud to be among the States rendering assistance in the health sector. Монголия горда тем, что является одним из государств, оказывающих помощь в сфере здравоохранения.
Mongolia supports the efforts of the Quartet and of the countries of the region to find ways to peacefully settle that long-festering conflict. Монголия поддерживает усилия «четверки» и стран региона, нацеленные на поиски путей мирного урегулирования этого давнего конфликта.
Mongolia, which was highly susceptible to natural disasters and to fluctuations in commodity prices, attached special importance to sustainable development. Монголия, в которой часто происходят стихийные бедствия и колебания цен на сырьевые товары, придает особое значение устойчивому развитию.
He underlined the importance Mongolia attached to its cooperation with the United Nations system in developing and strengthening national capacity on gender issues. Он подчеркивает ту важность, которую Монголия придает своему сотрудничеству с системой Организации Объединенных Наций в деле создания и укрепления национального потенциала в области решения гендерных проблем.
Mongolia and the Russian Federation will contribute to the implementation of the United Nations Millennium Declaration. Монголия и Россия будут вносить свой вклад в реализацию заключительной Декларации Саммита тысячелетия.
Ms. Enkhtsetseg (Mongolia) said that, despite progress made in improving the world social situation, many challenges and obstacles remained. Г-жа Энхцецег (Монголия) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в улучшении мирового социального положения, по-прежнему сохраняются многие проблемы и препятствия.
Cambodia, China, India, Mongolia, the Republic of Korea, the Russian Federation, Tajikistan and Thailand are parties to this agreement. Участниками этого соглашения являются Индия, Камбоджа, Китай, Монголия, Республика Корея, Российская Федерация, Таджикистан и Таиланд.
Accession: Mongolia (1 October 2002)1 Присоединение: Монголия (1 октября 2002 года)[4]
In that connection, he announced that Mongolia had signed an additional protocol in September 2001. В этой связи он говорит о том, что Монголия подписала дополнительный протокол в сентябре 2001 года.
Since its publication, Kazakhstan, Latvia and Mongolia have become sponsors. После его опубликования Казахстан, Латвия и Монголия присоединились к его авторам.