States with which the Republic of Korea has concluded a treaty on mutual legal assistance in criminal matters as of 17 December 2001: Australia, Canada, France, Hong Kong, the United States of America, Mongolia, China, New Zealand, Russia ( |
Государства, с которыми Республика Корея заключила договор о взаимной юридической помощи в области уголовного правосудия по состоянию на 17 декабря 2001 года: Австралия, Гонконг, Канада, Китай, Монголия, Новая Зеландия, Россия, Соединенные Штаты Америки, Франция ( |
While Mongolia had stated in its report that in an effort to promote social stability it sought to promote respect for traditions, it recognized that some of those traditions could work against implementation of the Convention, in particular its article 5. |
Хотя в своем докладе Монголия указала, что в своих усилиях по обеспечению социальной стабильности она стремится поощрять уважение традиций, она признала, что некоторые из этих традиций не могут способствовать осуществлению Конвенции, в частности ее статьи 5. |
Albania, Argentina, Canada, Colombia (broader coverage), Georgia, Kyrgyzstan, Latvia, Malawi, Mongolia, Nicaragua, Oman, Panama, United States, Zambia |
Албания, Аргентина, Грузия, Замбия, Канада, Колумбия (более широкий охват), Кыргызстан, Латвия, Малави, Монголия, Никарагуа, Оман, Панама, Соединенные Штаты |
Armenia, Belarus, Cameroon, China, Egypt, El Salvador, Guatemala, Kazakhstan, Kuwait, Mongolia, Somalia, Thailand and Uzbekistan |
Армения, Беларусь, Гватемала, Египет, Казахстан, Камерун, Китай, Кувейт, Монголия, Сальвадор, Сомали, Таиланд и Узбекистан |
As of April 2000, China had concluded extradition treaties with 11 countries, including the Russian Federation, Romania, Bulgaria, the Republic of Mongolia and Cambodia, with which it was conducting cooperative activities in the areas of extradition and legal assistance. |
По состоянию на апрель 2000 года, Китай заключил договоры об экстрадиции с 11 странами, в том числе с Российской Федерацией, Румынией, Болгарией, Республикой Монголия и Камбоджей, с которыми осуществляется сотрудничество в области экстрадиции и правовой помощи. |
Belarus, Brazil, Cape Verde, Cyprus, the Dominican Republic, Ecuador, Greece, Guatemala, Hungary, Japan, Liechtenstein, Mongolia, Norway, Peru, the Republic of Korea, Romania, Togo, Tunisia and Ukraine subsequently joined the sponsors. |
Впоследствии к числу авторов проекта присоединились Беларусь, Бразилия, Венгрия, Гватемала, Греция, Доминиканская Республика, Кабо-Верде, Кипр, Лихтенштейн, Монголия, Норвегия, Перу, Республика Корея, Румыния, Того, Тунис, Украина, Эквадор и Япония. |
Armenia, Austria, Azerbaijan, China, Germany, Italy, Japan, Kazakhstan, Mauritius, Mongolia (14/16),a Republic of Korea, Slovenia and Zambia |
Австрия, Азербайджан, Армения, Германия, Замбия, Италия, Казахстан, Китай, Маврикий, Монголия (14/16)а, Республика Корея и Словения |
Entered into force: Australia, Canada, Spain, the Philippines, Paraguay, Chile, Mexico, the United States of America, Mongolia, Argentina, Thailand, Brazil, China, New Zealand |
Договор вступил в силу: Австралия, Канада, Испания, Филиппины, Парагвай, Чили, Мексика, Соединенные Штаты Америки, Монголия, Аргентина, Таиланд, Бразилия, Китай, Новая Зеландия |
Admission of new Members [Spain, Laos, Japan, Cambodia, Libya, Nepal, Ceylon, Finland, Austria, Italy, Portugal, Ireland, Jordan, Mongolia] |
Прием новых членов [Испания, Лаос, Япония, Камбоджа, Ливия, Непал, Цейлон, Финляндия, Австрия, Италия, Португалия, Ирландия, Иордания, Монголия] |
The Eastern Mediterranean Region, including the Balkan countries, the ECE member states of the Near East and Central Asia, and other neighbouring countries of Central Asia, e.g. Mongolia and China, have recently suffered major forest and other wildland fire problems. |
Регион Восточного Средиземноморья, включая Балканские страны, государства-члены ЕЭК из Ближнего Востока и Центральной Азии, а также другие соседние страны Центральной Азии, например Монголия и Китай, недавно столкнулись с крупными проблемами возгорания лесных и других диких угодий. |
Mongolia declared that it guarantees the right to counsel, including counsel funded by the State, but said that there is not an automatic right to an interpreter, in that a fee may be imposed. |
Монголия заявила, что она гарантирует право быть представленным адвокатом, в том числе адвокатом, оплачиваемым за счет государства, но отметила, что право на услуги переводчика автоматически не предоставляется, в том смысле, что за них может взиматься плата. |
Mongolia welcomes the ongoing efforts of the Secretary-General to strengthen the accountability, performance and results of United Nations work, in particular the establishment of the Change Management Team to guide the implementation of a reform agenda at the United Nations. |
Монголия приветствует нынешние усилия Генерального секретаря по укреплению подотчетности, эффективности и результативности работы Организации Объединенных Наций, в частности создание группы по управлению преобразованиями, которая должна руководить реализацией программы реформ в Организации Объединенных Наций. |
On 16 February 2010, Mongolia convened a round-table discussion in Vienna on the theme "Reinforcing the Non-Proliferation Treaty: challenges and opportunities", which was attended by representatives of United Nations Member States and the United Nations community in Vienna. |
16 февраля 2010 года Монголия организовала в Вене обсуждение за круглым столом на тему «Укрепление Договора о нераспространении: задачи и возможности», в котором приняли участие представители государств - членов Организации Объединенных Наций и сообщества Организации Объединенных Наций в Вене. |
Recently Mongolia submitted its 5th Periodic Report on the International Covenant on Civil and Political Rights, Initial Report on the CAT, and presented the Combined 3rd and 4th Periodic Reports on the CRC in 2010. |
Недавно Монголия представила свой пятый периодический доклад по Международному пакту о гражданских и политических правах, первоначальный доклад по КПП, а также в 2010 году представила объединенный (третий и четвертый) периодический доклад по КПР. |
Mongolia was the main sponsor of the biennial General Assembly resolution on improvement of the situation of women in rural areas, and had organized a side event on rural women at the 56th session of the Commission on the Status of Women. |
Монголия является основным автором двухгодичной резолюции Генеральной Ассамблеи об улучшении положения женщин в сельских районах; она также организовала дополнительное мероприятие по вопросу о положении сельских женщин, которое было проведено в рамках 56-й сессии Комиссии по положению женщин. |
It contains some of the world's major economic powerhouses, such as China, Japan, the Republic of Korea and the Russian Federation, along with the smaller and more vulnerable economies of Mongolia and the Democratic People's Republic of Korea. |
В нем находятся самые крупные экономические двигатели мира, такие как Китай, Япония, Республика Корея и Российская Федерация, вместе с более малыми и более уязвимыми в экономическом отношении странами, такими как Монголия и Корейская Народно-Демократическая Республика. |
Hohhot (China) - Ulan-Bator (Mongolia) - Naushky (Russian F.) - Brest (Belarus) "Mongolian Vector" |
Хух-Хото (Китай) - Улан-Батор (Монголия) - Наушки (Российская Федерация) - Брест (Беларусь) "Монгольский вектор" |
Mongolia wishes to reaffirm its strong commitment to the full implementation of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS and the Political Declaration on HIV/AIDS and fully supports the steps undertaken by the Secretary-General in our common fight against HIV/AIDS. |
Монголия хотела бы подтвердить свою энергичную приверженность полному выполнению Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, а также выразить всемерную поддержку инициативам Генерального секретаря в рамках нашей общей борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
We are proud that Mongolia is becoming one of the top 20 troop contributors to the United Nations peacekeeping operations with its latest deployment of a battalion to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT). |
Мы гордимся тем, что Монголия становится одной из основных 20 стран, выделяющих воинские контингенты для проведения миротворческих операций Организации Объединенных Наций после недавнего развертывания ее батальона в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ). |
As a State that would acquire nuclear-weapon-free zone status, Mongolia would make a commitment not to allow the stationing on its territory of nuclear weapons or parts thereof nor to allow its territory to be used against any other State. |
Как государство, которое приобрело бы статус зоны, свободной от ядерного оружия, Монголия взяла бы на себя обязательство не допускать размещения на своей территории ядерных вооружений или их частей и не допускать использования своей территории против любого другого государства. |
Hence, with a view to promoting a comprehensive subregional agreement designed to harmonize transit regulations and reduce transit transport costs, Mongolia has initiated a Tripartite Framework Agreement on Transit Transportation with its two neighbours. |
С учетом этого, а также в целях заключения всеобъемлющего субрегионального соглашения, призванного гармонизировать транзитные правила и сократить транзитные транспортные издержки, Монголия выдвинула идею о подписании трехстороннего рамочного соглашения о транспортном транзите с обеими соседними странами. |
Following the decisions of the first Conference, held in 2005 in Mexico, Mongolia established its focal point to deal with issues related to nuclear-weapon-free zones, which has already established formal relations with the focal points of other nuclear-weapon-free zone treaty agencies. |
После решений первой Конференции, проходившей в 2005 году в Мексике, Монголия создала свой координационный центр для решения вопросов, связанных с зонами, свободными от ядерного оружия, который уже наладил официальные связи с координационными центрами других договорных учреждений зон, свободных от ядерного оружия. |
Benin, Burundi, Chad, Democratic Republic of the Congo, Eritrea, Ethiopia, Guinea-Bissau, Malawi, Mongolia, Mozambique, Senegal, Tunisia, Zambia Americas |
Бенин, Бурунди, Гвинея-Бисау, Демократическая Республика Конго, Замбия, Малави, Мозамбик, Монголия, Сенегал, Тунис, Чад, Эритрея, Эфиопия |
(b) The following 13 States parties submitted their reports without requiring assistance from the Secretariat: Azerbaijan, Bulgaria, Egypt, Greece, Hungary, Kenya, Mauritania, Mauritius, Mongolia, Morocco, Serbia, Slovenia and Uganda; |
Ь) следующие 13 государств-участников представили свои доклады, не обращаясь за помощью со стороны Секретариата: Азербайджан, Болгария, Венгрия, Греция, Египет, Кения, Маврикий, Мавритания, Марокко, Монголия, Сербия, Словения и Уганда; |
Ms. Altangerel (Mongolia) said that the National Commission on Human Rights was an independent human rights "watchdog" which monitored the enforcement of laws and international conventions relating to human rights and made recommendations to the Government. |
Г-жа Алтангерел (Монголия) говорит, что Национальная комиссия по правам человека - это независимый орган, стоящий на страже прав человека, который следит за соблюдением законов и международных конвенций о правах человека и выносит рекомендации для правительства. |