Английский - русский
Перевод слова Mongolia
Вариант перевода Монголия

Примеры в контексте "Mongolia - Монголия"

Примеры: Mongolia - Монголия
The past 15 years have been marked by success in regard to advancing Mongolia's unique status. За последние 15 лет Монголия успешно укрепила свой уникальный статус.
Mongolia endorsed the Joint Statement of the Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies on the post-2015 Agenda. Монголия приветствует Совместное заявление председателей договорных органов по правам человека в отношении повестки дня на период после 2015 года.
As a landlocked country, Mongolia is physically remote from world markets beyond its two immediate neighbours. Монголия не имеет выхода к морю и, не считая своих двух непосредственных соседей, физически оторвана от мировых рынков.
Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous social, environmental and economic challenges. Монголия как единственная не имеющая выхода к морю развивающаяся страна субрегиона сталкивается с огромными социальными, экологическими и экономическими задачами.
Mongolia, as the only landlocked developing country in the subregion, faces enormous developmental challenges. Будучи единственной страной этого субрегиона, не имеющей выхода к морю, Монголия по-прежнему сталкивается с серьезными проблемами развития.
Mongolia has welcomed the UNSC resolution 1540 (2004) and is committed to its implementation. Монголия приветствует резолюцию 1540 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и твердо намерена обеспечивать ее выполнение.
Later this year, Mongolia will be hosting its first international conference on HIV/AIDS among-low prevalence countries. В этом году Монголия проведет у себя первую международную конференцию по ВИЧ/СПИДу, в которой примут участие страны с низким уровнем заболеваемости.
In 1965, a Polish-Mongolian paleontological expedition found a fossil of a small dinosaur at Bayn Dzak, Mongolia. В 1965 году польско-монгольская палеонтологическая экспедиция обнаружила окаменелость небольшого динозавра в районе Баянзаг, Монголия.
· Chinggis Khaans cavalry riders show 2007. Mongolia. · Размещены новые фотографии музея природы в Улан-Баторе Монголия.
He also noted that Mongolia had drawn attention to the unique challenges facing the world's landlocked countries. Он также отметил, что Монголия привлекла внимание к тем уникальным проблемам, с которыми сталкиваются не имеющие выхода к морю страны мира.
As is known, eight years ago Mongolia declared its territory a nuclear-weapon-free zone. Как известно, восемь лет назад Монголия провозгласила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия.
Guatemala and Mongolia felt that it was not possible to avoid the question of liability from being reintroduced into the draft articles. Гватемала и Монголия высказали мнение о невозможности избежать того, чтобы вопрос об ответственности не был повторно внесен в проекты статей.
Mongolia conveyed the expectation that an international year of mountains would contribute to a better understanding of landlocked mountainous countries. Монголия выразила надежду на то, что проведение международного года гор будет способствовать более глубокому пониманию положения горных стран, не имеющих выхода к морю.
Of the 12 landlocked developing countries in the region, only Armenia, Kyrgyzstan, Mongolia and Nepal are members of WTO. Из 12 не имеющих выхода к морю развивающихся стран региона лишь Армения, Кыргызстан, Монголия и Непал являются членами ВТО.
WHO noted that Mongolia was prone to natural disasters such as earthquakes, flooding and dzud (extremely cold weather). ВОЗ отметила, что Монголия подвержена стихийным бедствиям, таким как землетрясения, наводнения и экстремально низкие температуры.
Ms. Udval (Mongolia) said, in reply to Ms. Kwaku, that although Mongolia had a young and highly educated population, school curricula did not include education on women's legal rights. Г-жа Удвал (Монголия), отвечая г-же Кваку, говорит, что, хотя население Монголии относительно молодо и хорошо образовано, в школьных программах не предусмотрено проведение со школьниками учебных занятий, посвященных юридическим правам женщин.
Ms. Sodov (Mongolia), underscoring her country's commitment to the Beijing Declaration and Platform for Action and other United Nations initiatives, said that the promotion of gender equality and empowerment was central to the development agenda of Mongolia. Г-жа Содов (Монголия), подчеркивая приверженность ее страны осуществлению Пекинской декларации и Платформы действий, равно как и других инициатив Организации Объединенных Наций, говорит, что вопросы поощрения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин находятся в центре внимания деятельности Монголии в области развития.
Mongolia presented to France, the United Kingdom and the United States the draft trilateral treaty on Mongolia's nuclear-weapon-free status and its protocol for their consideration. Монголия представила на рассмотрение Соединенному Королевству, Соединенным Штатам и Франции проект трехстороннего договора о статусе Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и протокол к нему.
Given the horrendous destructive capacity of nuclear weapons, Mongolia believes that the establishment of a nuclear-weapon-free world would enhance both global security and Mongolia's own national security. Руководствуясь принципами и целями своей миролюбивой внешней политики, отраженными, среди прочего, в ее конституции, и концепцией внешней политики и национальной безопасности, Монголия последовательно стремится к достижению целей глобального разоружения, уделяя при этом основное внимание ядерному разоружению.
Mongolia contributed to the work of the Disarmament Commission by chairing the Commission in 1995 and submitting a working paper reflecting the perspective of Mongolia's nuclear-weapon-free status. Монголия вносила вклад в работу Комиссии по разоружению: в 1995 году мы были Председателем Комиссии и представили рабочий документ с изложением перспективы приобретения Монголией статуса государства, свободного от ядерного оружия.
Amnesty International (AI) noted that Mongolia had yet to ratify several international instruments. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Монголия еще не ратифицировала ряд международных договоров.
Mongolia followed the example of other civil law countries, establishing the constitutional court known as Tsets. Монголия последовала примеру других стран системы романо-германского права, создав Суд конституционного надзора, известный как Цец.
Mongolia indicated partial compliance with the provisions and requested specific forms of technical assistance to further their implementation. Монголия отметила частичное соблюдение ею этих положений и обратилась с просьбой об оказании ей конкретных форм технической помощи в целях содействия их осуществлению.
As a demonstration of its commitment to maintaining international peace and security, in 1992 Mongolia declared its territory a single State nuclear-weapon-free zone. Демонстрируя свою приверженность делу поддержания международного мира и безопасности, Монголия в 1992 году объявила свою территорию зоной, свободной от ядерного оружия в пределах одного государства.
Mongolia stands firm against all manifestations of international terrorism and is committed to the strict implementation of the obligations under the UNSCR 1373. Монголия решительно выступает против любых проявлений международного терроризма и привержена делу строго выполнения обязательств в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.