The large complex has a mean redshift of z ~ 0.47 (z times Hubble length ≈ 6800 million light years). |
Красное смещение составляет примерно 0.47 от длины Хаббла (≈ 6.8 млрд. световых лет). |
During the process of privatization, which had been largely completed, 1,432 state-owned enterprises, valued overall at about CK 540,000 million had been transformed into joint-stock companies. |
В ходе процесса приватизации, который в значительной мере уже осуществлен, 1432 государственных предприятия, которые оценивались на общую сумму 540 млрд. крон, были преобразованы в акционерные общества. |
In budget terms, the Portuguese contributions to the above referred to institutions and organizations in 1994 will be around 6 thousand million escudos. |
Объем взносов из госбюджета Португалии в указанные выше учреждения и организации в 1994 году составил около 6 млрд. эскудо. |
However, the total aid for the period 1995-1996 committed to El Salvador amounted to $1,300 million. |
Вместе с тем общий объем объявленной помощи Сальвадору на период 1995-1996 годов составил 1,3 млрд. долл. США. |
The implementation of those projects, which, inter alia, prevented drug smuggling to Europe, had cost over $1,500 million. |
Осуществление этих проектов, которые, среди прочего, способствовали предотвращению контрабанды наркотиков в Европу, обошлось в сумму свыше 1,5 млрд. долл. США. |
Suffice it to say that more than 3,700 million inhabitants of those continents, that is, two thirds of humankind, do not enjoy that privilege. |
Достаточно сказать, что более 3,7 млрд. жителей этих континентов, то есть две трети человечества, не имеют этой привилегии. |
For example, on 31 August 1996, foreign investment in the 10 sectors of the economy for 204 projects stood at US$ 4,300 million. |
Так, например, по состоянию на 31 августа 1996 года объем иностранных инвестиций на цели реализации 204 проектов, относящихся к 10 секторам экономики, составил 4,3 млрд. долл. США. |
In 2012, that commitment was raised to $300 million annually, and the fund has $2 billion under management. |
В 2012 году эта цифра выросла до $300 млн в год, и $2 млрд под управлением фонда. |
The IPO raised $175 million and established a market capitalization of about $1.6 billion. |
IPO привлекла 175 млн. долларов и установила рыночную капитализацию в размере около 1,6 млрд. долларов. |
The number of e-mail accounts in March 2011 was estimated at around 4.56 million, with a monthly traffic of 3 billion messages. |
Количество зарегистрированных записей e-mail на март 2011 года оценивается примерно 4,56 млн, а месячный трафик - 3 млрд писем. |
The cost of construction was approximately 12 billion yen (approximately US$ 80 million). |
На строительство здания было израсходовано примерно 12 млрд. иен (около 80 млн. долл. США). |
The agreement in question covers debts of more than 1 billion Deutsche Marks - around $820 million - consisting mostly of sums owed to the former German Democratic Republic. |
Данное соглашение касается долгов на более чем 1 млрд. немецких марок или примерно 820 млн. долл. США, состоящих в основном из сумм, которые Никарагуа была должна бывшей Германской Демократической Республике. |
Amounts owed to Member States for troop costs and contingent-owned equipment are now forecast to end the year at $725 million compared with $1 billion estimated earlier. |
Суммы, причитающиеся государствам-членам по линии компенсации расходов, связанных с воинскими контингентами и принадлежащим им имуществом, составят на конец года, согласно нынешним прогнозам, 725 млн. долл. США против прогнозировавшегося ранее 1 млрд. долл. США. |
The total value of the economy's losses is estimated at over FBu 41 billion, or about US$ 127 million. |
Совокупный размер ущерба, нанесенного экономике страны, по оценкам, превышает 41 млрд. франков Бурунди, что составляет примерно 127 млн. долл. США. |
In total, nearly $4 billion in compensation has so far been awarded to more than 1 million claimants. |
В целом на сегодняшний день утверждена выплата компенсации на общую сумму практически в 4 млрд. долл. США более чем 1 млн. заявителей. |
An estimated 30 to 35 million economically active migrants comprise 1.3 per cent of a global labour force of 2.5 billion. |
По оценкам, 30-35 млн. экономически активных мигрантов составляют 1,3 процента от общемировой численности рабочей силы в 2,5 млрд. человек. |
Preliminary estimates by FAO indicate that the total cost for the development of 15.2 million ha in 130 countries from 1993 to 2000 would amount to US$ 6.5 billion per year. |
По предварительным прогнозам ФАО, общие расходы, связанные с орошением земель площадью в 15,2 млн. гектаров в 130 странах в период с 1993 по 2000 годы, составят 6,5 млрд. долл. США в год. |
Corporate interests as a whole account for $1,556 million, that is, 86 per cent of the losses claimed. |
На долю корпораций приходится в целом 1 млрд. 556 млн. долл. США, т.е. 86 процентов заявленных потерь. |
Housing Benefit is paid to about 4.7 million households at a cost of over £10 billion annually. |
Пособие на жилье выплачивается примерно 4,7 млн. семей и составляет в год свыше 10 млрд. фунтов стерлингов. |
The carbon stored in the peat is put at 6,300 million tonnes. |
Объем накопленного торфяниками углерода оценивается в 6,3 млрд. тонн. |
The financial volume of the new programme amounts to a total of DM 3,000 million. |
Общий бюджет новой программы составляет З млрд. немецких марок. |
In that spirit, Saudi Arabia had spent approximately 240 thousand million riyals on various projects benefiting about 70 developing countries throughout the world. |
Действуя в этом духе, Саудовская Аравия выделила в общей сложности около 240 млрд. риалов на различные проекты в интересах примерно 70 развивающихся стран мира. |
Paragraph 4 and table 1 of the budget document indicate that the target for contributions to UNDP regular or core resources was set at $1,700 million for 2000-2001. |
В пункте 4 и в таблице 1 бюджетной сметы указывается, что целевой показатель по взносам в регулярные, или основные, ресурсы на 2000-2001 годы установлен на уровне 1,7 млрд. долл. США. |
Indeed, this report estimates that, of the 1,300 million poor in the world today, 70% are female. |
В докладе приводятся данные о том, что из 1,3 млрд. бедных в мире 70 процентов приходится на женщин. |
Ghana's exports reached US$ 1.219 billion with gold contributing US$ 548 million. |
Объем экспорта Ганы достиг 1,219 млрд. долл. США, при этом экспорт золота принес 548 млн. долл. США. |