The international community has committed $2.1 billion, out of which roughly $600 million has been disbursed. |
Международное сообщество обязалось выделить на эти цели 2,1 млрд. долл. США, из которых уже перечислено примерно 600 млн. долл. США. |
In 1999, the number of international tourist arrivals reached 664 million, while receipts from international tourism were $455 billion. |
В 1999 году число международных туристских поездок достигло 664 миллионов, в то время как сумма поступлений от международного туризма составила 455 млрд. долл. США. |
Some estimates put the number of such "anonymous" corporations at more than one million worldwide, and the amount of laundered money as high as $500 billion a year. |
По некоторым оценкам, в мире насчитывается свыше миллиона таких «анонимных» корпораций, а объем «отмываемых» денег достигает 500 млрд. долл. США в год. Кроме того, Интернет стал теперь новым орудием для совершения старого преступления - торговли людьми. |
However, each launch cost 19 billion yen (190 million USD), too expensive compared to international competitors like Ariane. |
Однако при стоимости запуска около 19 млрд иен (190 млн долларов США), носитель не мог соревноваться на рынке с зарубежными конкурентами, такими как Ариан. |
Peace-keeping expenditures have also risen dramatically from the 1986 figure of about $350 million to $3.4 billion projected for 1994. |
Расходы по поддержанию мира также резко возросли цифры с примерно 350 млн. долл. США в 1986 году до намеченных на 1994 год 3,4 млрд. долл. США. |
Included in the total unpaid assessments of $2.5 billion are outstanding contributions to the regular budget totalling $582.9 million. |
З. Общий объем невыплаченных начисленных взносов, составляющий 2,5 млрд. долл. США, включает невыплаченные взносы в регулярный бюджет в объеме 582,9 млн. долл. США. |
Including some $300 million in overdue interest claims, the total amount involved in the operation was $1.4 billion. |
С учетом просроченных платежей по процентам на сумму примерно 300 млн. долл. США общая сумма в связи с этой операцией составила 1,4 млрд. долл. США. |
Netting has resulted in the greatest cost saving, estimated at between US$ 525 million to US$ 12 billion. |
Программы определения нетто-выброса позволили получить самую значительную экономию средств, составляющую по оценке 525 млн. долл. США-12 млрд. долл. США. |
Meanwhile, foreign investment projects valued at Rp. 29,240 billion or about US$ 15 million will be operating in the services sector. |
Кроме того, в сфере услуг будут осуществлены проекты иностранных инвестиций на сумму 29 млрд. 240 млн. рупий (приблизительно 15 млн. долл. США). |
In recent international meetings, it has been stated that a target to reach 100 million families by the year 2005 would require an additional annual outlay of about $2.5 billion. |
В ходе последних международных встреч было заявлено, что для достижения цели обеспечения того, чтобы к 2005 году 100 млн. беднейших семей в мире смогли получить кредиты, потребуются дополнительные ежегодные капиталовложения в сумме около 2,5 млрд. долл. США. |
By April 2009, it had issued 277 million tons of CO2, generating €2.7 billion in CDM investment at €10 t/CO2. |
К апрелю 2009 года им было выдано ССВ в объеме 277 млн. ССВ, что позволит привлечь новые инвестиции на сумму приблизительно 13 млрд. евро. |
Mr. Ahluwalia (India) observed that of the 1.8 billion children under 15 in the world, an estimated 600 million - or one third - lived in abject poverty. |
Г-н Ахлувалия (Индия) говорит, что, по оценкам, среди всех детей планеты в возрасте младше 15 лет (по данным переписей, их насчитывается 1,8 млрд.) около 600 млн. (то есть треть) живут в условиях крайней нищеты. |
The National Lottery has raised £20 billion for good causes and awarded more than a quarter of a million grants since it was launched in 1994. |
Доходы от национальной лотереи с момента ее организации в 1994 году составили 20 млрд. фунтов стерлингов, которые были направлены на благотворительные цели, а также было выделено более четверти миллиона грантов. |
The $5 billion in punitive damages was awarded later, and the Seattle Seven's share could have been as high as $750 million if the damages award had held. |
Позднее, по решению суда штрафные выплаты Эксона должны были составить 5 млрд долларов и Seattle Seven мог бы получить большую сумму, как часть общих штрафных выплат, если бы не пришёл к сделке раньше. |
In 1994, total domestic production was estimated to be worth 6,048 billion riels (US$ 2,340 million) at market prices. |
В 1994 году рассчитанный на основе рыночных цен валовой внутренний продукт оценивался в 6048000 млн. риелей (т.е. приблизительно 2,34 млрд. долл. США). |
In the biennium 1998-1999, UNOPS delivered projects with a value of some $1.1 billion and generated fee income of $86.5 million on this work. |
В течение двухгодичного периода 1998 - 1999 годов ЮНОПС обеспечило освоение ресурсов по проектам на общую сумму порядка 1,1 млрд. долл. США, и поступления в качестве оплаты за эту работу составили 86,5 млн. долл. США. |
PLANFOR has trained/retrained 8.3 million workers since its inception, in a major effort to increase the skills and productivity of Brazil's work force, by investing Cr$ 1.4 billion during this period. |
С момента создания ПЛАНФОР в рамках его структур прошли подготовку/ переподготовку 8,3 млн. трудящихся, что способствовало значительному повышению уровня квалификации и производительности рабочей силы в Бразилии; сумма денежных средств, затраченных на осуществление этих инициатив, составила в общей сложности 1,4 млрд. реалов. |
Ice storms in Canada and the United States in 1998 affected 7 million ha in the latter country and caused resource losses valued at over $1 billion. |
В результате разразившихся в 1998 году в Канаде и Соединенных Штатах ледяных дождей в последней из них пострадали 7 млн. га и были уничтожены ресурсы стоимостью свыше 1 млрд. долл. США. |
On average, peacekeeping operations had a cash balance of about $900 million to $1 billion throughout the year. |
В среднем в течение года операции по поддержанию мира располагают денежной наличностью в объеме от 900 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |
Expenditure followed a similar profile reducing from $1.145 billion to $784 million (31 per cent). |
То же самое можно сказать и о расходах, которые снизились с 1,145 млрд. долл. США до 784 млн. долл. США (на 31 процент). |
It raised about US$ 10 million per year from a fuel levy for road maintenance, whereas the actual amount required was estimated at US$ 1 billion. |
За год ему удалось собрать около 10 млн. долл. США благодаря налогу на топливо, предназначенному для финансирования ремонта и технического обслуживания дорог, однако реальные потребности оцениваются в 1 млрд. долл. США. |
In 2005, there were more than 6 million microloans and the assets of microfinance institutions had reached $5 billion. |
В 2005 году число микрокредитов превысило 6 миллионов, а общий объем ресурсов учреждений по микрофинансированию достиг 5 млрд. долл. США. |
In truth, any budget totalling $2.5 billion would easily contain substantially more than $20 million in savings opportunities. |
По сути, любой бюджет, в общей сложности составляющий 2,5 млрд. долл. США, легко вместил бы в себя возможности экономии значительно больше 20 млн. долл. США. |
We considered the amount of $20 million to be modest in a budget of more than $2.5 billion. |
Мы считаем, что сумма в 20 млн. долл. США выглядит довольно скромно в бюджете общим объемом свыше 2,5 млрд. долл. США. |
There are an estimated 300 million crossings per year along that border and bilateral trading crossing the border by surface is estimated to be worth US$ 160 to 170 billion. |
Согласно оценкам, каждый год эту границу пересекают 300 млн. человек, а сумма ежегодных торговых сделок, предусматривающих пересечение этой границы, колеблется в пределах от 160 до 170 млрд. долл. США. |