| By investing $1.1 billion in a refocused response, Kenya projects that it will prevent 1.15 million new HIV infections and 760,000 AIDS-related deaths and offset more than half of such investments through savings in treatment costs and improvements in labour productivity. | Инвестировав 1,1 млрд. долл. США в новые меры борьбы, Кения планирует тем самым предупредить 1,15 млн. новых случаев ВИЧ-инфицирования и 760000 смертей от СПИДа, а также возместить более половины этих инвестиций за счет экономии расходов на лечение и повышения производительности труда. |
| Over the same period, benefit payments made by the Fund amounted to $2.3 billion, exceeding contributions by $131 million. | За тот же период сумма выплаченных Фондом пособий составила 2,3 млрд. долл. США, превысив сумму взносов на 131 млн. долл. США. |
| The deficit in trade in merchandise was of $8.6 billion in 2013, which represents a decrease of $100 million from 2012. | В 2013 году показатель товарного дефицита составил 8,6 млрд. долл. США, что меньше показателя 2012 года на 100 млн. долл. США. |
| Cheque fraud is estimated to cost businesses in the United States $10 billion a year, with approximately $500 million worth of cheques forged annually. | По оценкам, мошенничество с чеками обходится предпринимательским кругам в Соединенных Штатах в 10 млрд. долл. США в год. |
| Between 2003 and 2010, a total of UZS 18,910 million was spent by the Foundation on sports equipment and supplies for 1,199 newly built children's sports facilities. | С 2003 по 2010 годы за счет средств фонда были оснащены спортивным инвентарем и оборудованием 1199 построенных детских спортивных объектов на 18,91 млрд. сумов. |
| The earthquakes in January and February 2001 left in their wake a total of 163,866 dwellings destroyed, 41,400 micro-enterprises and small businesses ruined, more than 1,000 schools and health posts destroyed or severely damaged, and economic losses of over $1,600 million. | В результате землетрясений в январе и феврале 2001 года было разрушено в общей сложности 163866 жилищ, прекратили работать 41400 микропредприятий и малых предприятий, были разрушены или серьезно повреждены свыше 1000 школ и медицинских учреждений, а экономический ущерб превысил 1,6 млрд. долл. США. |
| Working in 15 of the poorest states in India, the organization promoted technologies that have helped over 1 million smallholder farm households grow two additional crops per year, increasing their collective incomes by over $1 billion. | Работая в 15 самых бедных штатах Индии, организация поощряла применение технологий, благодаря которым более 1 миллионов мелкомасштабных фермерских домохозяйств выращивают два дополнительных урожая в год, увеличивая свой совокупный доход более чем на 1 млрд. долл. США. |
| For 2009-2011, a State budget allocation of over 16 billion tenge ($106 million) was made for implementation of the first stage of the reform. | Объем затрат за 2009 - 2011 годы из республиканского бюджета на реализацию 1 этапа реформы составил более 16 млрд. тенге (106 млн. долл. США). |
| In 2004 alone, over 300,000 people were killed and 139 million were affected with economic losses of about US$ 88 billion. | Только в 2004 году погибло более 300000 человек и пострадало 139 миллионов человек, а экономические потери достигли почти 88 млрд. долл. США. |
| At the first India-Africa Forum Summit held in April 2008, India offered US$ 5.4 billion in financial credit over the next five years, US$ 500 million in development grants to Africa, and preferential market access for all exports from least developed countries. | В ходе состоявшейся в апреле 2008 года первой встречи на высшем уровне Форума «Индия-Африка» Индия предложила предоставить странам Африки 5,4 млрд. долл. США в виде кредитов на последующий пятилетний период, 500 млн. долл. |
| The size and complexity of the current peacekeeping missions will result in individual annual budgets as high as $900 million to $1 billion. | Ввиду размеров и сложности нынешних миссий по поддержанию мира индивидуальные годовые бюджеты составят от 900 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США. |
| So far 200,000 women have benefited from a total of (150) billion cedis (about US $20 million) worth of micro credit from the WDF. | На настоящий момент услугами ЖФР в области микрокредитования воспользовались 200 тыс. женщин, получивших в общей сложности 150 млрд. ганских седи (около 20 млн. долл. США). |
| It differed by $116 million from the amount of $1.657 billion disclosed in the financial statements as at 30 June 2005. | Она отличается от суммы в размере 1,657 млрд. долл. США, указанной в финансовых ведомостях по состоянию на 30 июня 2005 года на 116 млн. долл. США. |
| In total, the Organization owned, or leased at nominal cost, some 175 hectares of land and 1.1 million square metres of building floor area, which represented a major physical asset, since their replacement value was more than $5 billion. | В целом Организация владеет или арендует по номинальной стоимости примерно 175 га земли и 1,1 млн. кв. м служебной площади, что составляет крупную недвижимость, поскольку ее стоимость замещения превышает 5 млрд. долл. США. |
| Currently, the authorities allocate some $23 million of the annual $1 billion education budget to meeting the needs of the 46,000 foreign pupils (5 per cent of the school population). | В настоящее время из примерно 1 млрд. долл., выделенных в бюджете на цели образования, власти ежегодно ассигнуют около 23 млн. долл. на удовлетворение потребностей 46000 учащихся-иностранцев (5% от общего числа учащихся). |
| Burundi's international partners promised their political, diplomatic and financial support; they announced their intention to provide funding for a total amount of €810 million, i.e. $1,032 billion. | Международные партнеры Бурунди обещали оказать этой стране политическую, дипломатическую и финансовую поддержку: было объявлено о намерении выделить средства на общую сумму 810 млн. евро, или 1,032 млрд. долл. США. |
| Outsourcing and offshore activities involving low-cost developing countries are increasingly important and are linked with on-site delivery of services, which is expected to reach 3.3 million jobs and US$136 billion in wages by 2015. | Аутсорсинг и офшорное программирование с участием развивающихся стран играют все более заметную роль и связаны с предоставлением услуг на местах, масштабы которого, как ожидается, достигнут к 2015 году 3,3 млн. рабочих мест и 136 млрд. долл. США суммы оплаты труда работников. |
| In 2008 the market grew by 29% in cash volume, that accounts for USD 69 bln, and by 14% in quantitative terms, accounting for 3,175 million vehicles. | За прошедший год общий объем рынка в денежном выражении вырос на 29% и составил 69 млрд долл. США при увеличении продаж на 14%, что составило 3 миллиона 175 тысяч штук. |
| When the average greenfield plant investment ranges from $400 million to $1 billion, new tools must be brought to bear to ensure the success of the efforts. | Принимая во внимание, что при строительстве нового производства сумма инвестиций в долларах США колеблется от 400 млн до 1 млрд, новые средства и подходы могут способствовать успешному осуществлению подобных проектов. |
| Merck reserved $970 million to pay for its Vioxx-related legal expenses through 2007, and has set aside $4.85bn for legal claims from US citizens. | Мёгск зарезервировала $ 970 млн для оплаты связанных с Vioxx судебных расходов до 2007 года и выделила 4,85 млрд долларов на юридические претензии со стороны граждан США. |
| On Friday, World Bank and Government of Armenia signed credit agreement in the amount of $40 million "On second Additional Financing for the Lifeline Road Improvement Project for Armenia". | Объем внешнеторгового оборота Армении в январе-июне увеличился на 29,8% по сравнению с аналогичным периодом 2009 года и составил в текущих ценах 832,6 млрд. драмов или порядка $2166,8 млн. |
| The first job was designing, construction and equipping of drug factory in the city of Tyumen, in faraway Siberia, with an annual capacity of 12 million bottles of infusion solution... | Первая работа Хемофарм Инжиниринг за рубежом - проектирование, строительство и оснащение Завода по производству твердых лекарственных форм в сибирском городе Тюмень, с годовой производительностью в 12 млн. флаконов инфузионных растворов и 1 млрд. |
| In April 2013, the Tanzania Airports Authority signed a TSH 275 billion contract with BAM International of the Netherlands for the construction of the first phase of Terminal III, with a capacity of 3.5 million passengers per year. | В апреле 2013 года Танзанийское Управление Аэропортами (англ.) подписало контракт на сумму 275 млрд танзанийских шиллингов с нидерландской компанией Royal BAM Group/BAM International на строительство первой очереди терминала 3 с пропускной способностью 3,5 млн пассажиров в год. |
| In January 2015, TAV Airports won the bid on the $1.1 billion project to increase Bahrain International Airport's capacity from 4 to 14 million, with a 51-month engagement to build it. | В январе 2015 года TAV Airports Holding выиграла тендер на проект в объёме 1,1 млрд долларов США, предусматривающий увеличение пропускной способности международного аэропорта Бахрейна с нынешних 4 до 14 миллионов человек в год. |
| In 2006, the bank recorded a pre-tax annual profit of £83.2 million with assets of £5.5 billion. | В 2006 году публично заявленная доналоговая прибыль составила £83,2 млн фунтов стерлингов при активах в размере 5,5 млрд фунтов. |