An estimated 1500 to 1800 million units are now installed globally. |
В настоящее время во всем мире установлено, по оценке, 1,5-1,8 млрд. таких устройств. |
Some 70 per cent of the 5.2 million hectares of drylands used for agriculture are already degraded and threatened by desertification. |
Хотя вода имеет существенно важное значение для обеспечения минимального качества жизни, число людей, не имеющих доступа к питьевой воде, в настоящее время оценивается в 1,1 млрд. человек. |
In 2008, the Government invested approximately 150,800 million dobras in education, approximately 330,000 million in 2009 and approximately the same in 2010 as in 2009. |
В 2008 году правительство направило в сектор образования приблизительно 150,8 млрд. добра, в 2009 году - примерно 330 млрд. добра и столько же в 2010 году. |
At the end of 2008, the cumulative allocations to UNFIP projects reached approximately $1.06 billion, out of which $438.3 million represents core Turner funds and $622.1 million was generated from other partners. |
В конце 2008 года совокупные ассигнования на проекты ФМПООН составили примерно 1,06 млрд. долл. США, из которых 438,3 млн. долл. |
ILO and UNESCO had similar volume, in the $400 million to $500 million-range. UNIDO, IAEA and ICAO form another subgroup, with annual contributions in the $100 million to $200 million-range, followed by the smaller specialized agencies. |
В 2007 году общий объем взносов в ресурсы специализированных учреждений Организации Объединенных Наций на цели оперативной деятельности составил 4,8 млрд. долл. США. |
International trade in fish products rose from 8 million tons in 1976, with a value of about $8 billion, to 57 million tonnes in 2010, worth an estimated $102 billion. |
Объемы международной торговли рыбными продуктами увеличились с 8 млн. тонн в 1976 году (общей стоимостью приблизительно 8 млрд. долл. США) до 57 млн. тонн в 2010 году (общей стоимостью порядка 102 млрд. долл. США). |
At that time, the Government committed KSh 1 billion ($12.5 million) to the Fund and to date has contributed KSh 3.3 billion ($41 million). |
На тот момент правительство выделило Фонду 1 млрд. кенийских шиллингов (12,5 млн. долл. США), сейчас же общий объем его взносов достигает 3,3 млрд. кенийских шиллингов (41 млн. долл. США). |
B. The total government expenditure for 2013 is budgeted at SCR 5.94 billion (USD 504 million), of which SCR 1.21 billion (USD 102 million) is spent on goods and services. |
В. В соответствии с бюджетом общий объем государственных расходов в 2013 году составляет 5,94 млрд. сейшельских рупий (504 млн. долл. США), из которых 1,21 млрд. (102 млн. долл. США) направляется на закупку товаров и услуг. |
International passenger revenue increased by RM457.6 million or 8.4%, to RM5.9 billion, while cargo revenue decreased by RM64.1 million or 4.2%, to RM1.5 billion. |
Выручка на международных линиях возросла на RM457,6 (+8,4 %) и составила RM5,9 млрд, в то время, как доход от грузовых перевозок снизился на RM64,1 млн (-4,2 %) до 1,5 млрд ринггитов. |
The balance of unexpended resources comprised $0.5 billion under regular resources, $4.30 billion under other resources, $59 million under UNCDF and $193 million under UNIFEM. |
Остаток неизрасходованных ресурсов складывался из 0,5 млрд. долл. США по линии регулярных ресурсов, 4,30 млрд. долл. США по линии прочих ресурсов, 59 млн. долл. США по линии ФКРООН и 193 млн. долл. США по линии ЮНИФЕМ. |
Of the total expenditure of $3.511 billion, payments of awards amounted to $3.497 billion, while administrative expenditure amounted to $14 million compared with $65 million for the previous biennium. |
Из общего объема расходов в 3,511 млрд. долл. США выплаты присужденных сумм составили 3,497 млрд. долл. США, а административные расходы - 14 млн. долл. США (по сравнению с 65 млн. долл. США за предыдущий двухгодичный период). |
The total amount requested is $2.29 billion, of which $1.8 billion is for humanitarian assistance, $686 million for early recovery and $425 million for recovery and development. |
Общая испрашиваемая сумма составляет 2,29 млрд. долл. США, из которых 1,8 млрд. долл. США испрашивается на цели гуманитарной помощи, 686 млн. долл. США - на восстановление на раннем этапе и 425 млн. долл. США - на восстановление и развитие. |
In 2012, approximately 3.4 billion people were at risk of the disease in 97 countries and territories, and an estimated 207 million cases occurred (uncertainty range: 135 million-287 million). |
В 2012 году около 3,4 млрд. человек в 97 странах и территориях подвергались риску заболевания, и, по оценкам, 207 миллионов из них заболели (интервал неопределенности: 135 миллионов-287 миллионов). |
The total amount of such compensation payments was raised 2.3 times over three years (from 780 million roubles in 2000 to 1,812 million roubles in 2003). |
Общий объем выплат возмещения вреда указанным гражданам за три года увеличен в 2,3 раза (с 780 млн. рублей в 2000 году до 1 млрд. 812 млн. рублей в 2003 году). |
American Motors lost an estimated $65 million on its conventional (non-Jeep) cars for the fiscal year ended September 30, 1978, but strong Jeep sales helped the company to an overall $36.7 million profit on sales of $2.6 billion. |
American Motors потратил 65 млн $ на производство обычных (не Jeep) автомобилей в этот налоговый год, завершившийся 30 сентября 1978 года, однако большие продажи Jeep принесли компании чистую прибыль в размере 36,7 млн $ от продаж размером в 2,6 млрд $. |
The resources deployed by INI increased more than four times from 1989 to 1992, rising from 36,000 million pesos to 158,400 million pesos. |
С 36 млрд. песо, которыми НИКН располагал в 1989 году, его ресурсы возросли в четыре раза в 1992 году и составили 158400 млн. песо. |
According to the World Bank/UNDP study, exploiting the developing countries' 110 million ha total potential could theoretically produce an additional 300-400 million tons of grain - enough to provide the basic diet for one and a half to two billion people. |
Согласно исследованию Всемирного банка/ПРООН, после освоения 110 млн. га в развивающихся странах потенциально можно будет получать дополнительно 300-400 млн. тонн зерна, что достаточно для обеспечения базового набора питания для 1,5-2 млрд. человек. |
The Advisory Committee notes that the gift, as pledged, is in the form of 18 million shares of Time Warner stock, which on 18 September 1997, the date of announcement, had a value of one thousand million dollars. |
Консультативный комитет отмечает, что дар, в том виде, в каком он объявлен, состоит из 18 миллионов акций компании "Тайм Уорнер", стоимость которых на 18 сентября 1997 года, дату объявления дара, составляла 1 млрд. долл. США. |
Unpaid assessed contributions as at 30 June 2006 amounted to $1.27 billion and amounts payable to Member States from the authorized return of credits arising from prior years surpluses amounted to $292.7 million, for a net amount of $978.2 million. |
Этот чистый показатель отличается от указанной в докладе о положении со взносами суммы невыплаченных взносов в размере 1,26 млрд. долл. США. |
In February 2013, the Department of Economic Policy & Development of the City of Moscow initiated a claim against SU-155 in the Moscow City Arbitration Court, demanding that the company return 3.5 billion roubles (102 million US$ or 75 million €) to the budget. |
14 февраля 2013 года Департамент экономической политики и развития Москвы подал иск к «СУ-155» в Арбитражный суд города Москвы с требованием вернуть в бюджет 3,5 млрд рублей. |
As in the case of WFP, tThe United States was the principal donor to UNICEF, and further increased its contribution by an additional 16.8 per cent, from $247 million in 2002 to $288 million in 2003. |
Следует вновь отметить, что будучи страной, переживающей кризис, Ирак стал главным получателем помощи МПП в 2003 году. Ирак получил 1,09 млрд. долл. США против 31 млн. долл. |
The consolidated appeal last year for over $100 million had only raised about $17 million so far and pledges of over $1 billion made at a meeting earlier this year in Brussels had not yet resulted in substantial disbursements. |
США, а обещания, данные на одном из заседаний в начале этого года в Брюсселе, выделить более 1 млрд. долл. США пока еще не материализовались в каких-либо значительных суммах. |
In 2009, SUM 3,810 million were allocated to logistic support and 172 official vehicles for the courts, and SUM 8,510 million were spent on court building construction and repair. |
Так, в 2009г. на материально-техническое обеспечение судов выделено 3 млрд. 810 млн. сум., 172 единицы служебного автотранспорта, на ремонт и строительство зданий судов израсходовано 8 млрд. 510 млн. сумов. |
From July 1997 to June 1999, the Fund approved additional financial assistance to some of these countries equivalent to $4,131 million, of which $1,398 million has been disbursed. |
В период с июля 1997 года по июнь 1999 года Фонд утвердил выделение дополнительных финансовых средств некоторым из этих стран на общую сумму 4,131 млрд. долл. США, из которых было выплачено 1,398 млрд. долл. США. |
As of December 31, 2009 the National Bank's currency reserves amounted to $ 1 billion 480,3 million, and as of January 22, 2010 to $ 1 billion 466.1 million. |
Об этом свидетельствуют данные НБМ, согласно которым на 31 декабря 2009 г. валютные резервы Нацбанка составляли $1 млрд. 480,3 млн., а по состоянию на 22 января 2010 г. |