His delegation was concerned that future end-of-service and post-retirement liabilities exceeding $3 million had remained unfunded at the end of 2003 and wondered how the Administration intended to resolve the issue. |
Например, представляются неточными инвентаризационные ведомости для учета имущества длительного пользования, стоимость которого по состоянию на 31 декабря 2003 года составляла по оценке 1,1 млрд. долл. США. |
Foreign investments increased from US$300 million in 2009-10 to a US$20 billion in 2010-11 by about 6567%. |
Иностранные инвестиции увеличились с 300 млн долларов США в 2009-10 гг. до 20 млрд долларов США в 2010-11 гг., то есть примерно на 6670 процентов. |
Trump International Hotel and Tower Chicago: The entire project is valued at $1.2 billion ($112 million stake for Trump). |
«Международный отель и башня Трампа - Чикаго» (Официальный сайт): весь проект оценивается в $1,2 млрд ($112 млн - доля Трампа). |
Due to a 54.8% decline in consumer product sales (including a 75.4% decline overseas), the company reported a consolidated net loss of ¥35.6 billion (US$269.8 million). |
Из-за общего снижения продаж на 54,8 % (включая снижение на 75,4 % вне Японии), компания сообщила о консолидированном чистом убытке в размере 35,6 млрд иен (269,8 млн долларов США). |
Jutarnji list journalist Romana Eibl asserted that during this period the club had as much as 1.36 billion kuna of untaxed revenue, partly from selling its players for exorbitant prices, while approximately 360 million kuna were received from the public funds. |
Романа Эйбл, журналист Jutarnji list, утверждал, что в этот период клуб имел целых 1,36 млрд кун необлагаемого налогом дохода, частично это было обусловлено продажей игроков по завышенным ценам, а примерно 360 млн кун были получены из государственного бюджета. |
Even so, the economy is smaller than it was before the crisis, the unemployment rate is in double digits, domestic demand remains depressed, and the €64 billion bank-bailout bill unjustly imposed on 2.2 million Irish taxpayers still looms large. |
Тем не менее, экономика ниже, чем была до кризиса, уровень безработицы вырос вдвое, внутренний спрос остается ослабленным, и законопроект банковского стимулирования в €64 млрд, несправедливо наложенный на 2,2 млн ирландских налогоплательщиков, все еще представляет угрозу. |
Individual commitments are also being cut - for example, France's five-year, €33 million pledge for reconstruction support is strikingly low compared to its total foreign-aid budget of €9 billion. |
Размеры индивидуальной помощи стран ЕС также урезаются: например, пятилетняя помощь Франции Афганистану на поддержку реконструкции в размере ЗЗ млн. евро поразительно мала по сравнению с её общим бюджетом международной помощи, составляющим 9 млрд. евро. |
Flooding encompassed 500,000 hectares (1,200,000 acres) of crops; 15,000 homes collapsed or sustained major damage, and economic losses reached ¥5.7 billion (US$850 million). |
Наводнение охватило 500000 га зерновых культур; 15000 домов были полностью разрушены, либо получили серьёзные повреждения, а экономический ущерб достиг отметки в 5,7 млрд. юаней ($850 млн.). |
Of a total of $1.4 billion sought for emergency assistance to Africa, $866.2 million has been received to date by the appealing agencies and organizations. |
На настоящий момент из испрошенных на оказание чрезвычайной помощи Африке 1,4 млрд. долл. США направлявшими просьбы учреждениями и организациями получено 866,2 млн. долл. США. |
Thus, clearing the 110 million mines that have already been laid would cost $33 billion to $110 billion. |
Таким образом, обезвреживание 110 миллионов мин, которые уже были установлены, обойдется в 33-110 млрд. долл. США. |
By 31 March 1995, a total of $281 million had been received against General and Special Programmes requirements amounting to $1.29 billion. |
К 31 марта 1995 года всего поступило 281 млн. долл. США на выполнение общих и специальных программ, потребности по которым составляют 1,29 млрд. долл. США. |
We are grateful that, recently, Japan approved a grant of 1 billion yen - US$ 10 million - to be used to purchase fertilizers and agricultural machinery and implements for the food-development programme in the border regions. |
Мы признательны Японии за предоставление недавно безвозмездного займа в размере 1 млрд. йен, что эквивалентно 10 млн. долл. США, для закупки удобрений и сельскохозяйственного оборудования и машин для осуществления продовольственной программы в приграничных областях. |
The main obstacle to achieving the goal of universal primary education, at a cost of $2.5 billion each year, is that nearly 20 million schoolchildren repeat school years. |
Основное препятствие на пути достижения цели всеобщего начального образования, для чего ежегодно требуется 2,5 млрд. долл. США, состоит в том, что почти 20 миллионов школьников являются второгодниками. |
During its 20 years of operation, the Fund has expended a total of approximately US$ 78 million and discovered mineral resources having an estimated potential value of US$ 1.5 billion. |
За 20 лет своего функционирования Фонд израсходовал сумму в размере приблизительно 78 млн. долл. США и содействовал открытию месторождений полезных ископаемых, потенциальная стоимость которых составляет 1,5 млрд. долл. США. |
During the last four years alone United Nations expenditure for these purposes has increased from $350 million to $2.8 billion, thus aggravating the chronic financial problems. |
Только за последние четыре года расходы Организации Объединенных Наций на подобные цели возросли с 350 млн. до 2,8 млрд. долл. США, что обострило хронические проблемы финансирования. |
To date, 58 projects at a total cost of US$ 3.358 billion have been financed, with IFAD commitment amounting to US$ 642,000 million. |
На сегодняшний день доля МФСР в их расходах по 58 финансируемым проектам в объеме 3,358 млрд. долл. США составила 642000 млн. долл. США. |
The volume of emergency assistance has increased, since 1991, from approximately $700 million to over $3 billion. |
С 1991 года объем чрезвычайной помощи возрос с примерно 700 млн. долл. США до более 3 млрд. долл. США. |
A recent study of 83 MPAs worldwide found that conserving 20-30 per cent of the world's oceans would cost between $5-$19 billion annually and would create about 1 million new jobs to manage and protect them. |
Согласно недавнему исследованию по 83 ОРМ во всем мире, сохранение 20-30 процентов площади Мирового океана будет обходиться примерно в 5-19 млрд. долл. США ежегодно и позволит создать около 1 миллиона новых рабочих мест для управления ими и обеспечения защиты63. |
After almost two years of negotiations, and after initially refusing to bankroll the project, the JBIC extended a 6.2 billion peso (US$152 million) loan to the Philippine government in August 2000. |
После первоначального отказа финансировать проект, последовали почти два года переговоров, и в августе 2000 года Японский банк международного сотрудничества предоставил филиппинскому правительству кредит в 6.2 млрд песо (примерно 152000000 долларов США). |
In China, at the end of 1993, about five and a quarter million farmer households had biogas digesters, with an annual production of approximately 1.2 billion m3. |
В Китае в конце 1993 года установки для получения биогаза имелись приблизительно в 5250000 фермерских хозяйств, и ежегодно производилось около 1,2 млрд. куб. метров этого газа. |
According to unofficial studies, to recover some 50,000 hectares of the lands of indigenous communities in Puntarenas, Turrialba and Talamanca would involve for the State a payment of some 30,000 million colons, a sum it does not have at present. |
Согласно неофициальным оценкам, для возвращения 50000 га земель коренным общины в Пунтаренасе, Турриальбе и Таламанке, государству потребуется затратить примерно 30 млрд. колонов, сумму, которой оно в настоящее время не располагает. |
Also unexploited are more than 7 million tons of iron ores, and a mountain containing nepheline, an important raw material for the aluminium and glass industries, also remains untouched. |
Лежат также неразработанными свыше 7 млрд. тонн железной руды, также остается нетронутой гора, содержащая такой минерал, как нефелин, - важное сырье для алюминиевой и стекольной промышленности. |
It has spent 65 billion kyats and more than $550 million in infrastructure development, including communication networks and education and health facilities, thus enhancing the quality of life of the inhabitants. |
65 млрд. кьят и более 550 млн. долл.США израсходовано на развитие инфраструктуры, в том числе на строительство сетей связи, открытие образовательных и медицинских учреждений, что способствует повышению качества жизни проживающих в этих районах людей. |
Against this the overall expenditure was $2.53 billion, which was lower than that during the previous biennium by $100 million. |
С учетом этого общие расходы составили 2,53 млрд. долл. США, что меньше суммы расходов за предшествующий двухгодичный период на 100 млн. долл. США. |
Mr. Turner's planned gift would not exceed 18 million shares of Time Warner stock, which on the date of the announcement had a value of $1 billion. |
Запланированный дар г-на Тернера не будет превышать 18 млн. акций компании "Тайм Уорнер", стоимость которых на дату объявления дара составляла 1 млрд. долл. США. |