The new regional response plan, launched on 7 June, requires over $1.6 billion to address refugee needs in Lebanon for the next six-month period, including a request for $450 million from the Lebanese Government for its own response. |
Реализация нового регионального плана, осуществляемого с 7 июня, потребует более 1,6 млрд. долл. США для удовлетворения потребностей беженцев в Ливане на следующие шесть месяцев, включая 450 млн. долл. США, которые правительство Ливана испрашивает для осуществления своих собственных мер реагирования. |
The budget for those missions had increased significantly, from $100 million in the 2000-2001 biennium to more than $1.8 billion in 2012-2013. |
Бюджет таких миссий существенно вырос, увеличившись с 100 млн. долл. США в двухгодичный период 20002001 годов до более 1,8 млрд. долл. США в двухгодичный период 20122013 годов. |
The Kuwaiti Government awarded $734 million in grants to several countries and institutions in 2008-2009 through the Kuwait Fund for Economic Development; that amount increased to $3.4 billion in 2012-2013, a 358.2 per cent increase. |
В 2008 - 2009 годах правительство Кувейта предоставило нескольким странам и структурам через Кувейтский фонд экономического развития субсидии на сумму 734 млн. долл. США; в 2012 - 2013 годах соответствующая сумма возросла до 3,4 млрд. долл. США, т.е. на 358,2 процента. |
In 2012, assessments were issued for the regular budget at a level of $2.4 billion, $3 million below the level issued in 2011. |
В 2012 году объем начисленных взносов в регулярный бюджет составил 2,4 млрд. долл. США, уменьшившись на 3 млн. долл. США по сравнению с показателем 2011 года. |
The United Nations, its funds, programmes and specialized agencies account for only US$ 4,705 million in members' core contribution, out of the latest published Official Development Assistance (ODA) figure of US$ 69 billion. |
По последним данным, из официальной помощи развитию (ОПР) в размере 69 млрд. долл. США на Организацию Объединенных Наций, ее фонды, программы и специализированные учреждения приходится лишь 4705 млн. долл. США в виде основных взносов ее членов. |
If remittances are included in the calculations, then the region's outward transfers fall to US$ 30.6 billion, or 1.6 per cent of GDP, as compared to a net inflow of US$ 100 million in 2003. |
Если в расчетах учесть сумму переводов, то тогда объем трансфертов из региона будет меньше и составит 30,6 млрд. долл. США, или 1,6 процента от ВВП, против чистого притока средств в размере 100 млн. долл. США в 2003 году. |
The background paper emphasized that the cost of meeting the internationally-agreed target on improving the lives of 100 million slum dwellers by 2020 was estimated to lie between $70 billion and $100 billion. |
Как подчеркивается в вышеназванном справочном документе, реализация согласованной международным сообществом цели улучшения жизни 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году обойдется, согласно оценкам, в 70 - 100 млрд. долл. США. |
In the opinion of OIOS, the limit of $50 million may no longer be relevant in the context of large missions, some of which have annual budgets of close to $1 billion or more. |
По мнению УСВН, для больших миссий, годовой бюджет ряда из которых близок к 1 млрд. долл. США или превышает эту сумму, верхний предел в 50 млн. долл. США уже, видимо, не актуален. |
As I previously reported, the financial needs for life-saving and life-sustaining humanitarian activities for Darfur are over $620 million, out of $1.5 billion for the whole of the Sudan. |
Как я докладывал ранее, финансовые потребности на цели гуманитарной деятельности по спасению и поддержанию жизни людей для Дарфура превышают 620 млн. долл. США из 1,5 млрд. долл. США для всего Судана. |
UNICEF and its National Committees began preparations for a Global Campaign on Children and AIDS that is to be launched in 2005 with the aim of raising $1 billion in additional resources for national efforts to reach at least 10 million children by the end of the decade. |
ЮНИСЕФ и его национальные комитеты приступили к подготовке Глобальной кампании по проблемам детей и СПИДа, которая будет начата в 2005 году с целью мобилизации дополнительно 1 млрд. долл. США для осуществления национальных усилий по охвату услугами к концу десятилетия по меньшей мере 10 миллионов детей. |
Notwithstanding the fact that the national debt has risen from two hundred million dollars in 1970 to over sixteen billion in 1998, the Ecuadorian Government continuously favors the interests of foreign companies over its own indigenous citizens. |
Несмотря на тот факт, что объем национальной задолженности вырос с 200 млн. долл. США в 1970 году до более 16 млрд. долл. США в 1998 году, эквадорское правительство постоянно ставит интересы иностранных компаний выше интересов своих собственных граждан из числа коренного населения. |
Likewise, the proposal to transfer $25 million from the authorized retained surplus of the United Nations regular budget was aimed at filling the projected gap of some $1.4 billion, which would take many years to close. |
Кроме того, предложение о перечислении 25 млн. долл. США из разрешенного к удержанию остатка средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций нацелено на покрытие прогнозируемого дефицита в размере порядка 1,4 млрд. долл. США, для чего потребуются многие годы. |
Although the total amount outstanding is more than $400 million lower than at the end of 2004, it still stands at over $2.1 billion, and as noted above, further assessments can be expected during 2005. |
Хотя общая сумма невыплаченных начисленных взносов меньше аналогичного показателя на конец 2004 года более чем на 400 млн. долл. США, она по-прежнему превышает 2,1 млрд. долл. США, причем, как отмечалось выше, в течение 2005 года можно ожидать начисления дополнительных взносов. |
Through the Consortium, funding has been secured for 10 regional projects worth $700 million and 34 country projects estimated at $2 billion. |
Через Консорциум обеспечивалось финансирование 10 региональных проектов на сумму 700 млн. долл. США и 34 страновых проектов на сумму приблизительно 2 млрд. долл. США2. |
There was an 18 per cent increase in the number of large-scale disasters last year, which caused the deaths of 92,000, affected the lives of 157 million others and resulted in $159 billion worth of material damage. |
В прошлом году на 18 процентов возросло число широкомасштабных стихийных бедствий, которые привели к гибели 92000 человек, оказали влияние на жизнь 157 миллионов человек и привели к материальному ущербу в размере 159 млрд. долл. США. |
In capital goods, Mondragon posted a turnover of €976 million in 2009, and is the leading Spanish manufacturer of chip-removing (Danobat Group) and sheet metal forming (Fagor Arrasate Group) machine tools. |
В товарах производственного назначения мондрагонская корпорация имела оборот в 1,16 млрд евро в 2008 году и является ведущим испанским производителем металлорежущих станков (Данобат группа) и станков по обработке листовой стали (Фагор группа). |
Aggregate cash at the end of the year amounted to $1 billion, almost $100 million lower than in 1999. |
Совокупный объем наличных средств на конец года составил 1 млрд. долл. США, что почти на 100 млн. долл. США ниже уровня 1999 года. |
For example, trade between China and India grew from $264.8 million in 1991 to $4.3 billion in 2002. |
Это способствовало росту взаимодействия между ведущими странами. долл. США в 1991 году до 4,3 млрд. долл. США в 2002 году. |
In June 2015, the bank acquired Bank of Kentucky for $363 million, which added $1.9 billion in assets and gave BB&T a presence in the Northern Kentucky-Cincinnati market, and its first branches in Ohio. |
Кроме того, в 2014 году, BB&T объявила о приобретении Bank of Kentucky, за $363 млн, который имел в активах $1,9 млрд, что дало BB&T присутствие на рынке Северного Кентукки, Цинциннати и первые филиалы в Огайо. |
Headquartered in Norway, the Telenor Group is among the largest mobile operators in the world with over 160 million mobile subscriptions, revenues in 2008 of NOK 111 billion, and a workforce of more than 40,000 (all numbers include Kyivstar). |
Telenor Group со штаб-квартирой в Норвегии входит в число крупнейших мировых операторов сотовой связи, с абонентской базой более 160 млн., доходом 111 млрд. норвежских крон за 2008 год, более чем 40.000 сотрудников (все показатели - с учетом ЗАО «Киевстар G.S.M.»). |
January 2015: APUS picked up 100 million USD in Series B funding, become the youngest unicorn (companies which market values are over USD 1 billion) in the world. |
Январь 2015: APUS привлекла 100 млн долларов инвестиций во 2-ом раунде, став самым молодой компанией-единорогом (компании, рыночная стоимость которых более 1 млрд долларов) в мире. |
Egypt's foreign-investment inflows have also dried up, falling from $6.4 billion in 2010 to a mere $500 million in 2011. |
В Египте также пересохли иностранные инвестиционные потоки, сократившись с 6,4 млрд долларов США в 2010 году до всего лишь 500 млн долларов США в 2011 году. |
The remainder of Duke's estate, estimated at approximately $100 million (equivalent to $1,428,652,751 in 2018), went to his twelve-year-old daughter, Doris, making her "the richest girl in the world". |
Оставшаяся часть наследства Дьюка, примерно 100 млн $ (1 млрд $ в 2005 году), перешла к двенадцатилетней дочери Дорис, превратив её в «самую богатую девочку в мире». |
In 2013 Croatia exported to Saudi Arabia weapons worth around 15 million euros (1.1 billion HRK). |
В 2013 году она экспортировала оружия на около 15 млн евро (1,1 млрд кун). (хорв.) |
For $30 billion, with a larger power generation capacity, the loop would be capable of launching 6 million metric tons per year, and given a five-year payback period, the costs for accessing space with a launch loop could be as low as $3/kg. |
Если первоначальные вложения увеличить до $30 млрд (для построения более мощной петли), петля сможет запускать 6 млн тонн грузов в год, и, с учетом пятилетнего срока окупаемости, стоимость вывода в космос может составить менее $3/кг. |