For the first eight months of 1995, total commitments of foreign aid were only $617 million and for the year could be expected marginally to exceed $1,000 million, one of the lowest so far. |
За первые восемь месяцев 1995 года общий объем обязательств по внешней помощи составил лишь 617 млн. долл. и за год в целом, как можно ожидать, лишь незначительно превысит уровень 1 млрд. долл., что является одним из самых низких показателей за все время. |
In 1994 production was about 5.3 billion litres (1.4 billion United States gallons), and a further 908 million litres (240 million gallons) of new capacity is under construction. |
В 1994 году его производство составило приблизительно 5,3 млрд. литров (1,4 млрд. галлонов США), и в настоящее время создаются новые мощности для производства еще 908 млн. литров (240 млн. галлонов) этанола. |
(b) Public expenditure amounts to CFAF 56,913 million, as compared to CFAF 29,739 million in 1997. |
Ь) В области государственных расходов показатели возросли до 56,913 млрд. франков КФА против 29,739 млрд. франков КФА в 1997 году. |
She stated that projected income in 2001 would be $1,160 million, which would be $21 million more than in 2000. |
Она сказала, что в 2001 году прогнозируемый объем поступлений составит 1 млрд. 160 млн. долл. США, что на 21 млн. долл. США превышает показатель 2000 года. |
Between 1991 and 2001, meanwhile, investment in new construction of housing for teaching professionals exceeded 140 billion yuan, leading to a total increase in residential space for teachers of 190 million square metres, or 2.7 million individual residences. |
Одновременно с этим в период 1991-2001 годов инвестиции в строительство жилья для кадровых преподавателей превысили 140 млрд. юаней, что привело к общему увеличению жилой площади для этой профессиональной группы на 190 млн. м2, или на 2,7 млн. индивидуальных квартир. |
The carrying value of investments for bonds and notes of $3,365 million for regular resources and $306 million for reserves for after-service health insurance is disclosed in schedule. |
В таблице 8 указана балансовая стоимость инвестиций в облигации и векселя в размере 3,365 млрд. долл. США для инвестированных средств из регулярных ресурсов и в размере 306 млн. долл. США для инвестированных средств из резервов на медицинское страхование после выхода на пенсию. |
The number of hungry people worldwide rose from 842 million in 1990-1992 to 873 million in 2004-2006 and to 1.02 billion people during 2009, the highest level ever. |
Число голодных в мире возросло с 842 миллионов в 1990 - 1992 годах до 873 миллионов в 2004 - 2006 годах и до 1,02 млрд. человек в 2009 году - что является самым высоким уровнем за всю историю человечества. |
International tourist arrivals have grown consistently, from 25 million in 1950 to 922 million in 2008, with tourism receipts rising from $2 billion to $944 billion. |
З. Число иностранных туристов постоянно растет - с 25 млн. человек в 1950 году до 922 млн. человек в 2009 году, при этом доходы от туризма выросли с 2 млрд. долл. до 944 млрд. долларов. |
Estimated amounts include 40 billion tons in Kazakhstan, 1 billion tons in Kyrgyzstan, 210 million tons in Tajikistan, 165 million tons in Turkmenistan and 1.3 billion tons in Uzbekistan. |
Согласно оценкам, в их число входит 40 млрд. т в Казахстане, 1 млрд. т в Кыргызстане, 210 млн. т в Таджикистане, 165 млн. т в Туркменистане и 1,3 млрд. т в Узбекистане. |
From 1980 to 2000 Sysmin transferred ECU 1,752 million ($2.27 billion) and Stabex ECU 5,150 million ($6.67 billion) to the ACP countries. |
С 1980 года по 2000 год странам АКТ было переведено 1752 млн. экю (2,27 млрд. долл.) по линии Сисмин и 5,150 млн. экю (6,67 млрд. долл.) по линии Стабэкс. |
In 2007, three quarters of the 3.3 billion urban dwellers on Earth lived in 25 countries whose urban populations ranged from 29 million in South Africa to 561 million in China. |
В 2007 году три четверти из 3,3 млрд. горожан на Земле проживало в 25 странах, городское население которых составляло от 29 млн. человек в Южной Африке до 561 млн. человек в Китае. |
A further urban increase of 1.8 billion people is expected globally from 2025 to 2050, with India being the major contributor (377 million) and China following (205 million). |
Ожидается, что в период 2025 - 2050 годов городское население мира увеличится еще на 1,8 млрд. человек, причем основной прирост будет приходиться на Индию (377 млн. человек) и, в меньшей степени, на Китай (205 млн. человек). |
The initial corpus given to RMK by GOI was Rs. 310 million, which was subsequently enhanced to Rs. 1000 million to reach the demand of poor women in the country. |
Первоначальная сумма, предоставленная правительством Индии RMK, составляла 310 млн. рупий, затем она была увеличена до 1 млрд. рупий, с тем чтобы удовлетворить потребности бедных женщин страны. |
The federal budget has earmarked 1,471 million roubles in funding for the subprogramme over the entire period of its implementation; 189 million roubles were made available for that purpose in 2007. |
На весь период действия данной подпрограммы предусмотрено финансирование из федерального бюджета в объеме 1,471 млрд. рублей, из них в 2007 году выделено 189 млн. рублей. |
As a result, social investment has soared in the past five years, from US$ 1,980 million in 2006 to US$ 5,197 million in 2011. |
Благодаря этим достижениям за последние пять лет объем социальных инвестиций значительно вырос: с 1,980 млрд. в 2006 году до 5,197 млрд. в 2011 году. |
The increase of net assets is mainly from the increase of investment asset of $5,900 million. |
Увеличение суммы чистых активов объясняется главным образом повышением стоимости инвестиций на 5,9 млрд. долл. США. |
The pension contribution of 2013 increased slightly, by 2 per cent, to $2,207 million. |
Объем пенсионных взносов в 2013 году немного увеличился - на 2 процента, достигнув 2,207 млрд. долл. США. |
In 2008, Cuba was hit by three major hurricanes and two tropical storms, which caused some $10 million worth of damage. |
В 2008 году на Кубу обрушилось три урагана повышенной интенсивности и два тропических шторма, которые причинили ущерб, превышающий 10 млрд. долл. США. |
World fisheries support 170 million jobs, and more than 1.5 billion people rely on marine resources for their protein intake. |
Мировые рыбные промыслы обеспечивают 170 млн. рабочих мест, и свыше 1,5 млрд. человек удовлетворяют потребности своего организма в белке, потребляя морские ресурсы. |
The suspension of external financing by donors has caused a State budget shortfall of 391 billion CFA francs ($782 million) for 2012. |
Приостановление донорами внешнего финансирования привело к дефициту бюджета в 2012 году в размере 391 млрд. франков КФА (782 млн. долл. США). |
The Transitional Government identified a gap of CFAF 25 billion (US$ 50 million) in the State budget. |
Переходное правительство объявило о том, что дефицит государственного бюджета составил 25 млрд. франков КФА (50 млн. долл. США). |
The Food for Peace Initiative had sent 1.1 million metric tons of food aid valued at $1.4 billion to 46 countries in 2013. |
В 2013 году 1,1 миллиона тонн продовольственной помощи стоимостью 1,4 млрд. долл. США было направлено в 46 стран в рамках инициативы «Продовольствие для мира». |
The investment income amounted to $6,923 million, accounting for 76 per cent of the total income in 2013. |
Инвестиционный доход составил 6,923 млрд. долл. США, что соответствует 76 процентам от общей суммы поступлений в 2013 году. |
Sweden will provide further bilateral aid of SKr 1.65 billion (some $240 million) over the coming five years. |
Швеция окажет дополнительную двустороннюю помощь в размере 1,65 млрд. шведских крон (примерно 240 млн. долл. США) в течение следующих пяти лет. |
This year, a total of 2 million textbooks with cost of MNT 4.9 billion were provided to students from vulnerable groups. |
В этом году ученикам из уязвимых групп населения было выделено в общей сложности 2 млн. учебников стоимостью 4,9 млрд. тугриков. |