During this period, the value of the United Nations global procurement has increased steadily from around $400 million in 1997 to over $2 billion in 2005. |
За этот период объем закупок Организации Объединенных Наций в глобальном масштабе непрерывно увеличивался и вырос с приблизительно 400 млн. долл. США в 1997 году до более 2 млрд. долл. США в 2005 году. |
School canteens: The Government has made a special effort this year by allocating 2 billion dinars to this programme as compared with only 500 million dinars in 2000. |
Школьные столовые - здесь были предприняты особые усилия государством, которое в этом году выделило на них сумму в 2 млрд. алжирских динаров против лишь 500 млн. динаров в 2000 году. |
Since the programme's inception, 4.2 million credit lines have been extended to family agriculturalists, for a total loan volume of R$ 10.3. |
С момента же начала действия Программы семейным фермерским хозяйствам было предоставлено финансирование по 4,2 миллионам кредитным линиям на общую сумму в 10,3 млрд. реалов. |
Studies on the size of the remittance sector in the Somali economy suggest that the amount of money transferred may vary from $700 million to $1 billion annually. |
Исследования, посвященные доле сектора денежных переводов в сомалийской экономике, показывают, что объем переводимых денег может колебаться от 700 млн. долл. США до 1 млрд. долл. США в год. |
This mischief will be fined a minimum of 250 million IDR and a maximum of 1 billion IDR. |
Такой проступок наказывается штрафом в минимальном размере 250 млн. индонезийских рупий и в максимальном размере 1 млрд. индонезийских рупий. |
To this aim, there have been significant investments made during 2000: 1.5 billion leks from the State budget, 1,055,138 million leks in 12 prefectures, which covered the needs for building and rebuilding schools. |
С этой целью в 2000 году были осуществлены значительные инвестиции: 1,5 млрд. леков из государственного бюджета, 1055138 млн. леков в 12 префектурах, что позволило удовлетворить потребности в строительстве и реконструкции школ. |
After three years of implementation, by 30 June 2003, 57 out of 90 branches of the bank had provided credit loans to 1.3 million women with the total value of VND 5,134 billion. |
По прошествии трех лет ее осуществления, к 30 июня 2003 года, 57 из 90 отделений банка предоставили ссуды 1,3 млн. женщин на общую сумму 5134 млрд. вьет. донгов. |
Turkmenistan currently extracts more than 10 million tonnes of oil and 70-80 billion cubic metres of gas, of which 55 billion cubic metres are exported. |
Сегодня в Туркменистане добывается более 10 миллионов тонн нефти, 70-80 млрд. м3 газа, из которых 55 млрд. отправляются на экспорт. |
The Bank believes that a total commitment of $500 million to $1 billion is feasible over the next five years, including anticipated co-financing from partners. |
По мнению Банка, на протяжении пяти лет удастся выделить от 500 млн. до 1 млрд. долл. США, включая предполагаемое совместное финансирование с участием партнеров. |
In response to calls for debt cancellation, China and India have forgiven significant amounts ($1.2 billion and $500 million, respectively) owed by other developing countries. |
В порядке ответа на призывы о списании долга Китай и Индия аннулировали значительные объемы долгов других развивающихся стран (соответственно 1,2 млрд. долл. США и 500 млн. долл. США). |
That same month, Enix invested in the company Game Arts, acquiring ¥99.2 million worth of stock shares in order to publish the latter's Grandia series. |
В том же месяце Enix выплатил довольно большую сумму в 99,2 млрд йен компании Game Arts за право издавать будущие игры серии Grandia. |
In the early 1960s, the river moved 1,500 million cubic metres of water every year from the Sea of Galilee to the Dead Sea. |
В начале 1960-х годов, рекой направлялось 1,5 млрд м³ воды ежегодно от Галилейского к Мёртвому морю. |
The appeals from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs raised $7.4 billion, $49 million of which was channelled through the Office. |
Благодаря призывам Управления по координации гуманитарных вопросов было мобилизовано 7,4 млрд. долл. США, из которых 49 млн. долл. США были распределены через Управление. |
The budget of UNHCR, at only US$ 1 billion, was insufficient to respond to the needs of more than 20 million refugees. |
Ежегодно западные государства выделяют 10 млрд. долл. долл. США, что недостаточно для удовлетворения потребностей более 20 млн. беженцев. |
R6 billion, equivalent to $750 million, have been allocated over the next three years for the implementation of an integrated rural sustainable development strategy and an urban renewal programme in South Africa. |
В предстоящие три года на цели осуществления комплексной стратегии устойчивого развития сельских районов и программу городского строительства в Южной Африке выделены ассигнования в размере 6 млрд. рандов, что эквивалентно 750 млн. долл. США. |
Development expenditures flowing through the Treasury will increase from less than $200 million in 2003 to more than $1 billion in 2005. |
Расходы на нужды развития, проходящие через министерство финансов, возрастут с менее чем 200 млн. долл. США в 2003 году до более чем 1 млрд. долл. США в 2005 году. |
By the end of 2012, the total kukersite resource was 4.8 billion tonnes, of which up to 650 million tonnes was recoverable. |
К концу 2012 года объём запасов кукерсита составлял 4,8 млрд тонн, из которых до 650 млн тонн извлекаемых. |
At the end of 2012, administrative expenses LLP "Palace of the Republic" amounted to about 1.05 billion tenge, compared to 80 million a year before. |
По итогам 2012 года административные расходы ТОО «Дворец Республики» составили около 1,05 млрд тенге, против 80 млн тенге годом ранее. |
On 17 December 2009, the ESA governments gave their final approval to a two-part Mars exploration mission to be conducted with NASA, confirming their commitment to spend €850 million ($1.23 billion) on missions in 2016 and 2018. |
17 декабря 2009 года руководство ЕКА дало окончательное согласие на осуществление программы по исследованию Марса, которая будет проводиться с НАСА, подтвердив своё намерение потратить 850 млн € (1,23 млрд $) на миссии в 2016 году и 2018 году. |
According to the National Commission of Financial Market, in January-June 2010 the general assets of insurance companies in Moldova made up 797,7 million leis or by 28,4%... |
По данным Национальной комиссии по финансовому рынку, в I полугодии текущего года общие активы страховых компаний Молдовы составили 1 млрд. 797,7 млн. |
The main targets set out in the business plan for 2013 - providing the amount of revenue from sales of products, goods and services worth at least 10 billion 98 million rubles. |
Основной показатель, заложенный в бизнес-плане на 2013 год, - обеспечение объема выручки от реализации продукции, товаров и услуг на сумму не менее 10 млрд 98 млн рублей. |
After a total debt and equity investment of $4.3 billion, on February 15, 2002, Globalstar Telecommunications filed for Chapter 11 bankruptcy protection, listing assets of $570 million and liabilities of $3.3 billion. |
После общего долга и инвестиции в акционерный капитал $ 4,3 млрд, 15 февраля 2002 «Глобалстар Телекоммуникации» объявил о банкротстве, описывая активы в 570 млн долл. |
Revenues peaked at around $3.2 billion in 1983, then fell to around $100 million by 1985 (a drop of almost 97 percent). |
Доход индустрии, достигавший максимальных значений около 3,2 млрд долларов в 1983 году, упал всего до 100 млн долларов в 1985 (то есть снижение составило почти 97 %). |
The planned investment volume for the whole project will total around 200 million euros (approx. |
Суммарный объём инвестиций составит около 200 млн. евро (около 7,3 млрд. |
Domestic tourism is a fundamental market segment for the industry, as 51 million traveled throughout the country in 2005, and direct revenues from Brazilian tourists reached USD 21.8 billion, 5.6 times more receipts than international tourists in 2005. |
Внутренний туризм является одним из основных сегментов рынка для промышленности, в 2005 году 51 млн бразильцев путешествовали по всей стране, а доходы от них достигли $21,8 млрд, что в 5,6 раза больше, чем от иностранных туристов. |