On 25 September, the International Monetary Fund announced that a staff-level agreement had been reached on an emergency programme that would be supported by the Fund's Rapid Credit Facility, valued at 2.7 billion CFA francs ($5.4 million). |
25 сентября Международный валютный фонд объявил о том, что на рабочем уровне была достигнута договоренность относительно программы чрезвычайной помощи, которая будет осуществляться при поддержке Фонда ускоренного кредитования МВФ на общую сумму 2,7 млрд. франков КФА (5,4 млн. долл. США). |
Extrabudgetary resources are estimated at $14.1 billion for the biennium 2014-2015, which represents an increase of $67.8 million, or 0.5 per cent, compared with the estimated resource level for 2012-2013. |
Сметные внебюджетные ресурсы на двухгодичный период 2014 - 2015 годов составляют 14,1 млрд. долл. США, что на 67,8 млн. долл. США, или 0,5 процента, превышает сметный объем ресурсов, предусмотренный на 2012 - 2013 годы. |
It is estimated that the number of older persons in this region will triple in the next 40 years, from 414 million in 2010 to 1.25 billion by 2050. |
В ближайшие 40 лет численность этой возрастной группы, как ожидается, вырастет в три раза - с 414 млн. в 2010 году до 1,25 млрд. к 2050 году. |
The January 2012 increase represented a net impact of about R$14.8 billion in addition to the R$19.2 million in social security benefits. |
Произведенное в январе 2012 года увеличение в дополнение к сумме в размере 19,2 млн. реалов по линии пособий в рамках программы социального обеспечения дало в чистом выражении порядка 14,8 млрд. реалов. |
In 2008 it stood at 3.85 billion, increasing by 4.92 million in 2009 before decreasing to 4.81 billion in 2010. |
Так, в 2008 году этот объем равнялся 3,85 млрд. франков КФА, в 2009 году вырос на 4,92 млн., а в 2010 году снизился до 4,81 млрд. |
As regards maternal and child health, there was no specific budget for this until 2011, during whose budgetary period the State awarded this area 1 billion CFA francs (about 500 million United States dollars). |
Что касается непосредственно здоровья матери и ребенка, то это направление не располагало собственным бюджетом вплоть до 2011 финансового года, когда государство ассигновало на его нужды 1 млрд. франков КФА (около 500 млн. долл. США). |
As of 1 January 2011, banking partners financed business schemes for more than 1.4 billion tenge; the average loan was 3.8 million tenge. |
По состоянию на 1 января 2011 года банками-партнерами профинансировано проектов на общую сумму более чем на 1,4 млрд. тенге, средняя сумма кредита составила 3,8 млн. тенге. |
There were over 26.4 billion internally displaced persons (IDPs) at the end of 2011, to which an estimated 15.2 million refugees should be added. |
На конец 2011 года насчитывалось свыше 26,4 млрд. внутренне перемещенных лиц (ВПЛ), к которым следует добавить примерно 15,2 млн. беженцев. |
Looking even further into the future, the population of older persons is set to triple from 438 million in 2010 to 1.26 billion by 2050. |
Если заглянуть еще дальше в будущее, то численность престарелых, без сомнения, утроится - с 438 млн. в 2010 году до 1,26 млрд. человек к 2050 году. |
UNICEF has expended considerable resources to boost capacity to meet growing demand for assistance, raising roughly $1 billion of emergency funding in 2011, compared to $200 million in the late 1990s. |
ЮНИСЕФ выделили значительные ресурсы на ускоренное наращивание потенциала, необходимого для удовлетворения возрастающего спроса на оказание помощи, увеличив в 2011 году объем чрезвычайного финансирования примерно до 1 млрд. долл. США по сравнению с 200 млн. долл. США в конце 1990х годов. |
Private sector investment rose from about $50 million in 1999 to over $18 billion in 2009. |
Инвестиции частного сектора возросли примерно с 50 млн. долл. в 1999 году до более чем 18 млрд. долл. в 2009 году. |
According to estimates of the World Health Organization and United Nations Children's Fund, 2.6 billion people (of whom 280 million are children under five) live without adequate sanitation. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения и Детского фонда Организации Объединенных Наций, 2,6 млрд. человек (в том числе 280 млн. детей в возрасте до пяти лет) живут без надлежащей санитарии. |
Globally, over 165 million children are stunted - so malnourished that they do not reach their full physical and cognitive potential - and 2 billion people globally lack vitamins and minerals essential for good health. |
В глобальном масштабе более 165 млн. детей страдают низкорослостью: они настолько недоедают, что не достигают своего полного физического и когнитивного потенциала, а 2 млрд. человек во всем мире недостает витаминов и минералов, имеющих существенное значение для хорошего состояния здоровья. |
In 2013, over 2.7 billion tenge (in 2012 - 213 million tenge) was allocated for the capital maintenance and renovation of prisons. |
В 2013 году на проведение капитального ремонта и реконструкцию исправительных учреждений было выделено более 2,7 млрд. тенге (2012 году - 213 млн. тенге). |
Every year, inland water transport carries some 130 to 140 million tons of cargo, with a turnover of 80 to 90 billion ton-kilometres, and approximately 20 million passengers, with a passenger turnover of 880 million passenger-kilometres. |
Ежегодно внутренним водным транспортом перевозится порядка 130-140 млн. т грузов с грузооборотом 80-90 млрд. т-км и около 20 млн. пассажиров с пассажирооборотом 880 млн. пасс-км. |
Mobile telephone companies make a significant contribution to public revenue by paying for operating licences (1,000 million CFA francs (CFAF) per year) and various fees. |
Компании мобильной телефонной связи вносят значительный вклад в государственные доходы в виде оплаты лицензий на эксплуатацию сетей связи (1 млрд. франков КФА в год) и различных сборов. |
The State budget for 2013, which was approved on 15 July, will require budgetary support of CFAF 12 billion (US$ 24 million), of which only about 25 per cent has been secured. |
Для исполнения государственного бюджета на 2013 год, который был утвержден 15 июля, потребуется бюджетная поддержка в размере 12 млрд. франков КФА (24 млн. долл. США), но пока есть только 25 процентов этой суммы. |
Estimates indicate that the number of elderly persons will increase from 600 million to 1.2 billion by 2025. |
Согласно оценкам число пожилых людей к 2025 году возрастет с 600 млн. человек до 1,2 млрд. человек. |
During 2013, UNOPS delivered $1.14 billion in project services against $997 million in 2012, an increase of 16 per cent. |
В 2013 году ЮНОПС предоставило услуги по проектам на сумму 1,14 млрд. долл. США, что на 16 процентов больше, чем в 2012 году (977 млн. долл. США). |
Last year's investment of 5.7 billion yuan by the central fiscal authorities enabled more than 12 million students in the central and western regions to enjoy the results of this policy. |
В прошлом году центральное правительство выделило на эти цели 5,7 млрд. юаней, и таким образом в центральной и западной части страны такие пособия выплачивались на более 12 млн. учащихся. |
For information, the budget for 2013 has allocated huge investments, in excess of 40 billion CFA francs, or 62 million euros, to the water sector. |
В качестве примера можно привести тот факт, что бюджетом на 2013 год предусмотрены крупные инвестиции в сектор водоснабжения, превышающие 40 млрд. франков КФА или 62 млн. евро. |
The DHS Federal Emergency Management Agency (FEMA) provided more than $7.8 billion in housing and other assistance (e.g., transportation, clothing, furniture) to roughly 2.2 million individuals and households affected by the hurricanes. |
Входящее в состав МНБ Федеральное агентство по чрезвычайным ситуациям (ФЕМА) уже предоставило примерно 2,2 млн. лиц и домохозяйств, пострадавшим от ураганов, жилье и другую помощь (включая услуги транспорта, одежду и мебель) на сумму свыше 7,8 млрд. долларов. |
With 760 million international arrivals recorded in 2004, accounting for almost $622 billion of receipts, tourism is a major global activity that has grown by 25 per cent in the past 10 years. |
Туризм представляет собой основной глобальный вид деятельности, масштабы которого за последние 10 лет увеличились на 25 процентов, при этом в 2004 году было зарегистрировано 760 миллионов международных поездок и получены доходы в размере 622 млрд. долл. США. |
An additional 1 billion Swedish kronor, equivalent to $140 million, would be dedicated to action in the environmental field, with chemicals safety as a priority area. |
На деятельность в природоохранной области, в рамках которой первоочередное внимание уделяется химической безопасности, будет выделен дополнительно 1 млрд. шведских крон, что эквивалентно 140 млн. долл. США. |
It was emphasized that there are 400 million chronically poor people around the world, with approximately 3 billion people living under the poverty line. |
Было подчеркнуто, что в условиях хронической нищеты живут 400 млн. человек во всем мире и приблизительно 3 млрд. человек находятся за чертой бедности. |