The share of the cash pool attributable to general trust funds had risen significantly from $459 million in 2003 to $1.2 billion at the end of 2011. |
Часть денежного пула, относящаяся к общим целевым фондам, значительно возросла с 459 млн. долл. США в 2003 году до 1,2 млрд. долл. США на конец 2011 года. |
This trend is mirrored by rising contributions to humanitarian funding: contributions to the Consolidated Appeals Process reached $5.6 billion in 2011, while country-based pooled funds received $441.5 million. |
Эта тенденция сопровождается увеличением объема взносов на гуманитарную деятельность: в 2011 году в ответ на призывы к совместным действиям было получено 5,6 млрд. долл. США, а взносы в страновые объединенные фонды составили 441,5 млн. долл. США. |
The Fund addressed the Board's concerns and revised the cost adjustment by another $558 million, resulting in a total impairment or cost write-down of $1.051 billion. |
Фонд учел замечания Комиссии и скорректировал стоимость еще на 558 млн. долл. США, в результате чего общая сумма снижения или списания стоимости инвестиций составила 1,051 млрд. долл. США. |
Between 1980 and 2010, global fish-food production from aquaculture expanded twelvefold and, by 2010, total production from aquaculture was measured at 79 million tons, worth $125 billion. |
В период с 1980 по 2010 год мировой объем производства пищевых рыбных продуктов аквакультуры увеличился в 12 раз, составив к 2010 году 79 млн. тонн на сумму 125 млрд. долл. США. |
Moreover, it was estimated that as a result of climate change, up to 600 million more people in Africa could face malnutrition as agricultural systems broke down and an additional 1.8 billion people could face water shortages. |
Кроме того, согласно оценкам, в результате изменения климата и сбоев в функционирования систем сельскохозяйственного производства количество страдающих от недоедания людей может увеличиться в Африке на 600 млн.ов, а число жителей, испытывающих нехватку воды, - на 1,8 млрд. человек. |
Funding requested to meet the needs identified in the Plan totalled 1.41 billion United States dollars, of which approximately $500 million had been received as at 28 June 2013. |
Были запрошены средства для удовлетворения потребностей, определенных в плане, в сумме 1,41 млрд. долл. США, из которых около 500 млн. долл. США было получено к 28 июня 2013 года. |
Afghan officials estimate the Taliban income from the poppy economy for 2011/12 at around $100 million; this compares with an estimated annual total value of the drug crop between $3.6 billion and $4 billion. |
Согласно оценкам афганских должностных лиц, объем доходов «Талибана» от производства и реализации опийного мака в 2011/12 году составил около 100 млн. долл. США; для сравнения ежегодная общая стоимость наркотиков составляет, по оценкам, от 3,6 до 4 млрд. долл. США. |
In accordance with the Financial Regulations and Rules approved by its Executive Board, UNDP held $360.6 million in reserves and $4.38 billion as accumulated surplus. |
В соответствии с Финансовыми положениями и правилами, утвержденными Исполнительным советом, ПРООН располагала резервами в размере 360,6 млн. долл. США, а нераспределенный остаток средств составлял 4,38 млрд. долл. США. |
Of this, $2.1 billion or 15 per cent was reported for natural disasters - a nearly fivefold increase from the $407 million received in 2012. |
Из этих средств 2,1 млрд. долл. США, или 15 процентов, были направлены на ликвидацию последствий стихийных бедствий, и этот показатель почти в пять раз превышает показатель 2012 года, составивший 407 млн. долл. США. |
Under the oversight of the Governing Council, a cumulative total of $757 million of the $4.3 billion total awards was released from the special accounts for project implementation. |
В соответствии с мерами надзора со стороны Совета управляющих общая итоговая сумма в размере 757 млн. долл. США из общей суммы компенсационных платеже в размере 4,3 млрд. долл. США была переведена на специальные счета для осуществления проектов. |
Last year, through AARP Foundation's Tax Aide, AARP volunteers prepared 2.5 million tax returns free of charge, generating $1.3 billion in refunds for mostly older, low- to moderate-income taxpayers. |
В прошлом году, действуя через Фонд налоговых консультантов ААП, добровольцы Ассоциации бесплатно подготовили 2,5 млн. налоговых деклараций, тем самым компенсировав расходы на сумму 1,3 млрд. долл. в основном для пожилых людей, которые являются налогоплательщиками с низким и средним уровнем дохода. |
In 2010,467,000 persons received social benefits amounting to 55.8 billion tenge, many times more than in 2005 (1,800 persons and 10.2 million tenge). |
В 2010 году число получателей социальных выплат составило 467000 человек, им было выплачено 55,8 млрд. тенге, что многократно больше, чем в 2005 году (1800 чел. и 10,2 млн. тенге соответственно). |
Globally, disasters caused more than 3.3 million deaths and $2.3 trillion in damage between 1970 and 2010, with direct economic losses of $100 billion over the last three consecutive years. |
В период 1970 - 2010 годов в результате бедствий погибло свыше 3,3 млн. человек и был нанесен ущерб в размере 2,3 трлн. долл. США, при этом за последние три года подряд прямой экономический ущерб составил 100 млрд. долл. США. |
More than 2 million women enrolled in Medicare saved $1.2 billion in 2011 due to improvements in prescription drug coverage |
более 2 млн. женщин, участвующих в программе «Медикэйр», сэкономили 1,2 млрд. долл. США в 2011 году благодаря расширению сферы охвата снабжения поставляемыми по рецептам лекарствами; |
However, national potential stands at around 51 billion toe, while the technical potential is 17,982.3 million toe. |
В то же время потенциал ВИЭ Узбекистана составляет около 51 млрд. тонн нефтяного эквивалента, технический потенциал - 17982,3 млн. тонн нефтяного эквивалента (т.н.э). |
In 2000-2001, $86 million had been appropriated for special political missions, while the proposed budget for such missions for 2014-2015 was $1.1 billion. |
В 2000 - 2001 годах ассигнования на специальные политические миссии составили 86 млн. долл. США, а предлагаемый на 2014 - 2015 годы бюджет таких миссий составляет 1,1 млрд. долл. США. |
Out of the US$ 1.17 billion required for the 2012 consolidated appeals process, US$ 673 million were received, covering 58 per cent of the needs. |
Из 1,17 млрд. долл. США, испрошенных в рамках процесса совместных призывов на 2012 год, было получено 673 млн. долл. США, что соответствует 58 процентам от общего объема потребностей. |
Contributions from the top 10 bilateral partners totalled $841 million, and represent 92 per cent of total cost-sharing bilateral contributions of $0.91 billion. |
Взносы 10 крупнейших партнеров, действующих на двусторонней основе, составили 841 млн. долл. США, или 92 процента от общего объема двусторонних взносов по линии совместного несения расходов в сумме 0,91 млрд. долл. США. |
This means that $16 million is spent annually on evaluation for a global organization spending $5 billion a year across 170 countries. |
Это означает, что ежегодно 16 млн. долл. США тратится на оценку деятельности всемирной организации, расходы которой в 170 странах составляют 5 млрд. долл. США в год. |
The high scenario projects growth of annual net revenue to $1.75 billion, including $960 million in regular resources. |
При более позитивном сценарии прогнозируется рост годового объема чистых поступлений до 1,75 млрд. долл. США, включая 960 млн. долл. США в виде регулярных ресурсов. |
Although UNICEF humanitarian funding has increased from $600 million in 2006 to approximately $1.2 billion today, the scale of response required is far outstripping the available funding. |
Несмотря на то, что объем финансирования программ гуманитарной помощи увеличился с 600 млн. долл. США в 2006 году почти до 1,2 млрд. долл. США в настоящее время, масштаб необходимого реагирования намного превосходит имеющиеся финансовые возможности. |
The UNICEF humanitarian appeal requirements have more than tripled since 2006, from about $800 million to $2.7 billion at the end of October 2014. |
В период с 2006 года объем финансовых потребностей ЮНИСЕФ в рамках реализации гуманитарного призыва возрос более чем в три раза, увеличившись примерно с 800 млн. долл. США до 2,7 млрд. долл. США на конец октября 2014 года. |
Humanitarian income has also increased, from $600 million in 2006 to approximately $1.2 billion to date in 2014. |
Объем гуманитарных поступлений тоже вырос, увеличившись с 600 млн. долл. США в 2006 году до около 1,2 млрд. долл. США на данный момент в 2014 году. |
There was a $600 million shortfall in respect of the $1.5 billion required until March 2015. |
Было указано на то, что до 1,5 млрд. долл. США, необходимых на период до марта 2015 года, не хватает 600 млн. долл. США. |
In 2009, the projects entrusted to partners represented $598.8 million, or 33.3 per cent of the UNHCR expenditure of $1.796 billion. |
В 2009 году стоимость проектов, осуществление которых было поручено партнерам, составляла 598,8 млн. долл. США, или 33,3 процента от объема расходов УВКБ в размере 1,796 млрд. долл. США. |