| Through PEPFAR, the Government of the United States of America has provided $18.8 billion for HIV assistance over the past five years, saving an estimated 3.3 million adult years of life to September 2009. | За последние пять лет правительство Соединенных Штатов Америки через ПЕПФАР выделило 18,8 млрд. долл. США для оказания помощи в борьбе с ВИЧ, способствуя тем самым тому, чтобы по состоянию на сентябрь 2009 года взрослое население не потеряло в совокупности 3,3 млн. лет жизни. |
| Funds received so far total $883 million, against a requested $2.3 billion for 2008. | Общая сумма полученных к настоящему времени средств составляет 883 млн. долл. США, тогда как на 2008 год испрашивалось 2,3 млрд. долл. США. |
| Secured funds are at $450 million, so the net request is for $1.8 billion. | Гарантированная сумма составляет 450 млн. долл. США, таким образом чистый объем испрашиваемых средств равняется 1,8 млрд. долл. США. |
| It was frustrating to see that out of US$ 5.6 billion in United Nations development assistance, core resources accounted for only US$ 965 million. | Не может не вызывать разочарования тот факт, что из общего объема оказываемой Организацией Объединенных Наций помощи в целях развития в размере 5,6 млрд. долл. США на долю основных ресурсов приходится всего 965 млн. долл. США. |
| And to dispose of this material we're constructing a $4.8 billion facility to turn it into fuel for reactors generating enough electricity for 1 million homes for 50 years. | А с целью утилизации этого материала мы ведем сооружение объекта стоимостью 4,8 млрд. долл. США для его преобразования в реакторное топливо, которое позволит генерировать достаточно электроэнергии для 1 млн. домов в течение 50 лет. |
| The Project will also bring production bonuses of US$ 60 million. | долларов. Российское участие в контрактах, размещенных к настоящему времени по проекту «Сахалин-1», составляет превысило 5 млрд. |
| The cost of replenishing and expanding the infrastructure and providing hospitals with appropriate equipment exceeded 683,000 million pesos (991,378,000 dollars) over the period 1990-2002. | Осуществление программы инвестиций для восстановления и создания инфраструктуры, а также для комплектования лечебных учреждений адекватным оборудованием предусматривало на период 1990-2002 годов инвестиции на цели инфраструктуры и оборудования в общей сумме, превышающей 683 млрд. песо (991378000 долл. США). |
| The Government has allocated more than US$ 6 million (1 billion tenge) in 2009 to implement social projects with NGO participation. | На реализацию социально значимых проектов с участием неправительственных организаций в 2009 году из бюджета государства выделено свыше 6 млн. долларов США (1 млрд. тенге). |
| It is funded almost entirely by voluntary contributions and in 2011 spent $2.28 billion, an increase of $356 million compared with 2010. | Его деятельность почти полностью финансируется за счет добровольных взносов, и в 2011 году объем расходов Управления составил 2,28 млрд. долл. США, что на 356 млн. долл. США больше показателя за 2010 год. |
| As at 5 October 2012, payments made against assessments totalled $1.86 billion, leaving a balance of $4.6 million outstanding. | По состоянию на 5 октября 2012 года были выплачены начисленные взносы на общую сумму в размере 1,86 млрд. долл. США, в результате чего причитающийся остаток составляет 4,6 млн. долл. США. |
| After considering prior-period adjustments of $576 million, the net excess of income over expenditure was $2.1 billion. | Если учесть корректировки, относящиеся к предыдущим периодам, на сумму 576 млн. долл. США, то чистое превышение поступлений над расходами составило 2,1 млрд. долл. США. |
| Expenditure of $4.3 billion for benefits plus administrative and investment costs had exceeded total contribution income by $82 million. | Расходы в размере 4,3 млрд. долл. США на выплату пособий и покрытие административных и инвестиционных издержек превысили общую сумму поступлений в виде взносов на 82 млн. долл. США. |
| In addition, adaptation for inland flooding is estimated to cost $2.7 billion with an annual maintenance of $54 million. | Кроме того, по оценкам, для адаптации к затоплениям внутренних районов потребуется 2,7 млрд. долл. США, при этом ежегодно на цели эксплуатации будет требоваться 54 млн. долл. США. |
| This amounts to a total project amount of over USD 2.5 billion (up from USD 176 million in 2008 - 2009). | В связи с этим общая сумма средств, выделенных на проекты, превысила 2,5 млрд. долл. США (это больше, чем в 2008-2009 году, когда она составила 176 млн. долл. США). |
| The construction of a filtration plant was estimated at US$ 6-8 billion with yearly operating costs of US$ 300-500 million. | Расходы на строительство водоподготовительной установки должны были составить, по оценкам, 6-8 млрд. долл. США, а на его эксплуатацию - от 300 до 500 млн. долл. США ежегодно. |
| An indicative budget of $160 million has also been adopted with the aim to increase the facility to $15 billion. | Был также принят ориентировочный бюджет в сумме 160 млн. долл. США, с тем чтобы увеличить общий объем имеющихся в распоряжении Центра средств до 15 млрд. долл. США. |
| Investment shrunk from an estimated $1.5 billion in 1999 to only $140 million in 2002. | Объем инвестиций, составивший в 1999 году, по оценкам, 1,5 млрд. долл. США, резко сократился и в 2002 году составил лишь 140 млн. долл. США. |
| The total for the 12-year period 1994-2005 is estimated to be $7.7 billion and averages just over $640 million a year. | Общая стоимость средств контрацепции на 12-летний период с 1994 по 2005 год, по расчетам, составит 7,7 млрд. долл. США, а среднегодовые расходы составят немногим более 640 млн. долл. США. |
| Between 1989 and 1994, the amount of resources used for humanitarian programmes has tripled from $845 million to some $3 billion. | В период с 1989 по 1994 год объем ресурсов, выделяемых на гуманитарные программы, увеличился в три раза: с 845 млн. долл. США до примерно 3 млрд. долл. США. |
| Jordan accounted for about $1.3 billion during 1990-1992, with the bulk of the balance-of-payments support materializing in 1991 ($726 million). | В период 1990-1992 годов на Иорданию пришлось около 1,3 млрд. долл. США, причем основная часть средств, предназначенных для содействия в покрытии дефицита платежного баланса, была фактически выделена в 1991 году (726 млн. долл. США). |
| Peacekeeping assessments have decreased from their peak of $3.2 billion in 1994 to $907 million in 1998. | Объем взносов, начисляемых на финансирование операций по поддержанию мира, снизился с пикового уровня в 3,2 млрд. долл. США в 1994 году до 907 млн. долл. США в 1998 году. |
| Unfortunately, while global defence and military expenditures amount to $900 billion, only about $500 million goes to development. | К сожалению, в то время как глобальные расходы на оборону и военные цели составляют 900 млрд. долл. США, только 500 млн. долл. США расходуется на развитие. |
| The total of principal and interest would then be $1.615 billion, or almost $896 million less than a 30-year loan. | Сумма основного долга и процентов в этом случае составит 1 млрд. 615 млн. долл. США, что почти на 896 млн. долл. США меньше стоимости кредита на 30 лет. |
| Chinese investments in infrastructure projects in sub-Saharan Africa jumped from $470 million to $4.5 billion over the period from 2001 to 2007. | Инвестиции Китая в проекты в сфере инфраструктуры в странах Африки к югу от Сахары выросли с 470 млн. долл. США до 4,5 млрд. долл. США за период с 2001 по 2007 год. |
| It is estimated that 1,500 million persons live in poverty and some 60 per cent of them in extreme poverty. | Вместе с тем, согласно приблизительным оценкам, в условиях бедности живет 1 млрд. 500 млн. человек, при том что 60% из этого числа живут в условиях крайней нищеты. |