Примеры в контексте "Might - Могу"

Примеры: Might - Могу
He "lawfed," Maya, and I think I might actually do it. Он смеялся по-британски и я подумала, что действительно могу сделать это
So this is what I can speculate might have been going on had we been able to do a SPECT scan on Beck during this survival epic. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
Look, Sandy, you might enjoy firing people for petty personal differences. Надо же, Сэнди, тебе, думаю, нравится увольнять людей из-за мелких личных разногласий я вряд ли могу назвать подаренную мне гонорею личным разногласием
Of course, I can't promise anything, but if you'd like to accompany me around the house, we might find the clue to prove my theory. Конечно, я не могу ничего гарантировать, но если вы со мной пройдетесь, мы можем найти улики...
Look, if we were caught, they might just slap you on the wrist, but I could end up in jail owing a small fortune in med school loans. Послушай, если нас поймают, тебя может быть только шлепнут по руке, а я могу оказаться в тюрьме, по уши в кредитах за медучилище.
I wonder if I might put upon your good nature. Могу ли я воспользоваться вашим добродушием?
Yes, you are. I can't let you have the puppy, but you might have a shot with the big dog. Щенка дать не могу, но у вас есть шанс с этим большим псом.
Now, I can think of a few reasons he might have ended up with the gun in his right hand, but the position of Talt's gun looks funny to me, too. Могу предположить, почему он оказался с пистолетом в правой руке, но положение пистолета у Толта мне тоже кажется странным.
I was hoping Your Majesty might grant me a private audience. Могу ли я просить о личной аудиенции Его Величеством?
I can't give you any specific details, but if you were to mention the Ferland case to Ardiles, you might find him more compliant to your request. Я не могу предоставить тебе конкретные данные, но если ты упомянешь о деле Ферланда перед Ардилесом, он более благосклонно отреагирует на твою просьбу.
Hell, I might even buy it from you... the furniture, the Serenity vase... the whole kit and caboodle. Чёрт, я даже могу у тебя купить мебель, "Безмятежность"... вообще всё барахло.
Now, as an introvert, I might gently allude to certain "assholic" qualities in this man's behavior, but I'm not going to lunge for the a-word. Как интроверт я могу мягко сослаться на некоторые «козлиные» качества в поведении этого человека, но я не собираюсь бросаться словом на букву «к».
I'm sure that a lot of the brass probably think that I might use that to leverage moving up. Не сомневаюсь, что многие чинуши думают, что я могу воспользоваться этим положением.
I was afraid. I was afraid I might lose you. Просто я испугался, что могу потерять тебя.
You know, Mr. Morgan, I don't typically counsel opposing parties... but I might advise a legal malpractice claim... against the attorney who filled your head with million-dollar windfalls. Знаете, мистер Морган, я обычно не консультирую противную сторону, но могу посоветовать обвинить в халатности адвоката, который забил вам голову денежными ветряными мельницами.
I thought I might invite her to dinner ask her to give a little mention to my acting school, put it into one of her columns. Я подумала что могу пригласить её на ужин, попросить ее упомянуть мою школу актерского мастерства, в одной из ее колонок.
Sire... might I recommend sending Prince Jingim... so the parley has some semblance of royal command? Господин... могу я порекомендовать вам отправить принца Джингима... ведь так переговоры перейдут на королевский уровень.
Careful what you wish for, Jimmy, because while I'm digging, I might accidentally reveal a few of the pies you've got your fingersstuckin aroundtown. Аккуратнее со своими желаниями, Джимми, потому что, пока я копаюсь, я могу случайно открыть и некоторое из того, в чём ты погряз в этом городишке.
Okay, tell me you did not just say that, because if you did, I might have to forget that I was brought up to respect my elders. Скажите, что мне всё это послышалось, а если вы этого не сделаете, я могу забыть о том, что в детстве меня учили уважать старших.
Now this says, Note to the viewer: I thought I might use a visual cliche of our time - Magritte's everyman - to express the idea that art is mystery, continuity and history. Здесь говорится: «Подсказка для зрителя: Я подумал, что могу использовать современное визуальное клише - обыкновенный человек Магритта - чтобы выразить идею о том, что искусство - это тайна, последовательность и история.
With as much ease as I might go for a ride? той же непринужденностью, с которой € могу прокатитьс€?
No, you say it's about France bullying you into claiming the throne of England, or because my loyalties might lie to my nation and not to you. Нет, ты говоришь все дело в том, что Франция запугивает тебя, чтобы ты предъявила права на Английский трон, или в том, я могу быть верен лишь моей нации а не тебе.
I don't know, I just figured if Idyllwild sees I can compose, they might cut me some slack on the playing. Не знаю, я просто надеюсь, что если в Айдиллуайлд увидят, что я могу сочинять, они могут прикрыть глаза на слабинку в исполнении.
But I also can't ignore that we have greatly outclassed the one enemy vessel we've encountered and that every single, possible shred of information which might shed some light on this situation has been conveniently eliminated. Но я также не могу игнорировать факт того, что мы по всем параметрам далеко превзошли единственный встреченный нами вражеский корабль, и то, что любой и каждый обрывок информации, который, возможно, может пролить какой-то свет на эту ситуацию был избирательно уничтожен.
The only reason a mobster might choose you is because they'd be afraid I'd go all "Marshall Unchained" on them, which obviously isn't a risk with you. Единственная причина, по которой бандит может выбрать тебя - это, что я могу продемонстрировать им "Маршалла освобожденного", что, очевидно, в ситуации с тобой не представляет никакого риска.