Примеры в контексте "Might - Могу"

Примеры: Might - Могу
You know, to be honest, I didn't even know I wanted to have kids until the moment I found out I might not be able to. Знаешь, если честно, я даже не знал, хотел ли я иметь детей, до того момента, как узнал, что не могу.
You know, I think maybe I might just crash at my place tonight, Знаешь, я думаю, что может быть, могу переночевать у себя сегодня.
Mr. Levinson, might I ask if you'd be willing to play the footman on occasion while you're here? Мистер Левинсон, могу я спросить, не желаете ли Вы иногда побыть лакеем, пока Вы здесь?
I know this is awkward because we slept together, and I never returned any of your phone calls, so this might come as a shock to you, but... will you be my girlfriend? Я понимаю, момент неловкий, мы переспали и я ни разу не перезвонил и я могу немного тебя шокировать но... будешь моей девушкой?
Sir, might I have a moment of your time. Сэр, могу я отнять у вас пару минут?
I'm almost making my mind-set that I might go home So that it won't be like as much as - of a hurt. я почти думаю, что я могу пойти домой поэтому это не будет похоже так сильно на то что больно
That I couldn't possibly understand the problems you're dealing with right now, but I might surprise you if you give me a chance. Что я никак не могу понять проблем с которыми ты пытаешься сейчас разобраться, Но я могу удивить тебя, если ты дашь мне шанс
That you got rid of the dog 'cause you thought I might kill it. То что ты избавился от собаки потому что думал, что я могу убить ее
and then I might substitute - and then I might improvise on that melody that goes forward from there затем я могу заменить... и затем я могу импровизировать с этой мелодией которая в итоге превратится в это...
I just want to go home and I want to see the girl that I'm in love with but instead I might die over something that I might not even do! Я всего лишь хочу пойти домой, и я хочу увидеть девушку, которую люблю, но вместо этого я могу умереть из-за чего-то. что я могу даже не сделать!
Like, even when I'm so sick of hearing him practice the same thing over and over again, that I think if I hear it one more time I might puncture my own eardrum, I can step back and recognize that it's actually pretty amazing. Даже когда мне до тошноты надоедает слушать его репетиции, бесконечно раз за разом, снова и снова, настолько, что я готова проткнуть себе барабанную перепонку только бы не слышать, я могу отступить и признать, что на самом деле это прекрасно.
Look, I know that you think that I might have rushed into this relationship, and maybe I did, but I can't... Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я поспешила с этими отношениями, и, может, так и есть, но я не могу...
I don't want to seem ungrateful for the scenic tour, but might I be shown my room now? Я не хочу показаться неблагодарным за всю эту инсценировку, но, могу ли я уже увидеть свою комнату?
I was wondering if you might know where I could procure some, would you? Я хотел спросить, может быть вы знаете, где я могу раздобыть немного?
Ladies, if I might have y'all assemble in the living area. Дамы, могу я пригласить всех вас вниз?
"After tonight, I might not remember you, so don't let me forget why we belong together." "После сегодняшнего я могу больше не вспомнить тебя" "Не дай мне забыть то, почему мы вместе."
First you lose my money, which is supposed to lead us to Barkley... then there's no word from Barkley, who might very well be dead... and now I can't even leave the house because there's a media zoo outside. Сначала вы потеряли мои деньги, которые должны были вернуть Баркли... Потом - ни слова от Баркли, который, может быть уже мёртв. А теперь я и из дома выйти не могу из-за этого журналистского зоопарка.
"I can't misuse my gift for fear of what might happen" bit. "Я не могу злоупотреблять даром, последствия могут быть страшными"
I can't tell you how many times a seemingly innocuous incident, far less traumatic than those previously experienced, leads to what one might call a "disproportionate response." Не могу сказать тебе, насколько часто кажущиеся безобидными инциденты, менее опасные, чем эти тренировочные ситуации, приводят к тому, что можно назвать "несоразмерной реакцией".
But all I can think about is if I hadn't have left, I might have been there when that person attacked her, and I might have been able to help her, Но всё, о чём я могу думать, это, если бы я не ушёл, я мог бы быть там, когда на неё напали, и может быть, смог бы ей помочь.
On the other hand, I might dump you if you don't talk to me when you have a problem with our relationship. С другой стороны, я могу бросить тебя, если не будешь со мной разговаривать когда у тебя будут проблемы с нашими отношениями
Mr Reader, it's not my job to advise the CPS, but might I express the court's view that this case be reviewed as a matter of urgency? Мистер Ридер, в мои обязанности не входит давать советы Службе уголовного преследования, но могу ли я выразить мнение суда, чтобы это дело было рассмотрено безотлагательно?
Now, might I ask, what could possibly give you the notion - I have any involvement in this? А теперь, могу я спросить, с чего ты взял, что я могу иметь к этому какое-то отношение?
"I realized I might never live"to see you two be the sisters you used to be, Я поняла, что могу не дожить до того, как увижу вас двоих теми сестрами, какими вы были.
I haven't felt like this in forever... and... I know that I might lose cool points by saying this, but... let's just... go slow. Я никогда еще такого не чувствовал... и... я знаю, что могу потерять свои супер-очки если скажу это, но... давай просто не будем торопиться, хорошо?