| The majority of internally displaced persons and refugees around the world continue to be women and children. | Женщины и дети по-прежнему составляют большинство перемещенных внутри страны лиц и беженцев во всем мире. |
| In developing countries, women also constitute the great majority of homeworkers. | В развивающихся странах подавляющее большинство надомных работников составляют также женщины. |
| Women form the majority of membership, but there is also a women's committee in order to foster leadership. | Большинство членов профсоюза составляют женщины; создан также женский комитет, взявший на себя функции инициативной группы. |
| Women are outliving men and comprise the majority of older persons in nearly every part of the world. | Женщины живут дольше, чем мужчины, и составляют большинство престарелых почти в любой части мира. |
| Earnings from these exports have risen very rapidly in recent years, and women comprise the majority of the workforce in the sector. | В последние годы поступления от экспорта таких товаров весьма быстро возросли, и женщины составляют большинство работающих в этом секторе. |
| It also recommends that advantage be taken of the fact that women make up the majority of judges and journalists. | Он рекомендует также воспользоваться тем, что женщины составляют большинство среди судей и журналистов. |
| Female-headed households constituted the majority of the internally displaced. | Большинство среди внутриперемещенных лиц составляют домашние хозяйства, возглавляемые женщинами. |
| The majority of the 750 inmates were prisoners of war, while the rest were common law prisoners. | Большинство из 750 заключенных составляют военнопленные, тогда как остальные - уголовники. |
| At the United Nations, small States are the majority. | Малые государства составляют большинство в Организации Объединенных Наций. |
| A majority of large families have three children (77 per cent). | Большинство многодетных семей составляют трехдетные (77%). |
| Despite the fact that children and young people constituted the majority of the world's population, their views were not always taken into account. | Хотя дети и молодежь составляют большинство мирового населения, их точка зрения не всегда принимается во внимание. |
| First, the movement of refugees to their own home areas where they constitute the majority today. | Первая категория - это перемещение беженцев в свои родные районы, где они в настоящее время составляют большинство. |
| The great majority of these persons are Croats. | Подавляющее большинство среди них составляют хорваты. |
| A number of ethnic Tajiks, who make up the majority of their personnel, are to be replaced by Russians. | Многие этнические таджики, которые составляют большинство их личного состава, были заменены россиянами. |
| The majority of the displaced persons are women and under the age of 25. | Большинство перемещенных лиц составляют женщины и лица в возрасте до 25 лет. |
| Among the Ida-Virumaa County urban population Russians form an absolute majority. | Русские составляют абсолютное большинство среди городского населения в волости Ида-Вирумаа. |
| It thus emerges from the statistics that the absolute majority of active persons are private workers or employees. | Статистические данные свидетельствуют о том, что абсолютное большинство занятых составляют служащие или работники частного сектора. |
| Legal foreign workers, who fell under category (e), did not constitute the majority of legal foreign residents in Korea. | Законные иностранные рабочие, которые подпадают под категорию (е), не составляют большинство законно проживающих иностранцев в Корее. |
| Women constituted the majority of the population in Africa and were in fact one of the continent's greatest assets. | Они составляют большинство населения в Африке и являются подлинным достоянием континента. |
| Women were the majority of the world's illiterate. | Они составляют большинство неграмотных в мире. |
| Women account for the majority of employed persons only in services, as can be seen from table 11.12. | Как видно из Таблицы 11.12, женщины составляют большинство занятых лишь в сфере услуг. |
| In Fojnica, where Bosniaks constitute the majority in the commission, Croat members have resigned. | В Фойнице, где большинство членов комиссии составляют боснийцы, из ее состава вышли все хорваты. |
| In Masisi they became the majority and numbered between 450,000 and 600,000. | В Масиси эти лица составляют большинство населения, насчитывая от 450000 до 600000 человек. |
| Women and children constitute the majority of refugees and other persons of concern to the Office in the world today. | Женщины и дети составляют большинство беженцев и иных лиц, проблемами которых занимается сегодня Управление во всем мире. |
| In many municipalities persons of Serbian origin constitute the majority of the population. | Во многих местах лица сербской национальности составляют большинство среди местного населения. |