Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
It was considered critically important to increase the number of women staff in the field, where the majority of beneficiaries were women. Было указано на крайне важное значение увеличения числа сотрудниц на местах, где большинство бенефициариев составляют женщины.
Law 1759/88 provides for insurance coverage for those who work without salary at family enterprises, the majority of whom are women. В соответствии с законом 1759/88 предусмотрена возможность страхования лиц, занятых без оплаты труда на семейных предприятиях, большинство из которых составляют женщины.
Meanwhile, women constituted the majority of staff members in such State executive bodies as the Ministries of Statistics, Finance, Health, Education and Labour. В то же время женщины составляют большинство служащих в таких органах государственной исполнительной власти, как министерства статистики, финансов, здравоохранения, просвещения и труда.
In the majority of developing countries, however, most of the industries are small-scale and the expansion of the industry is hampered by lack of capital and technology. В большинстве же развивающихся стран основу промышленности составляют мелкие предприятия и ее рост сдерживается нехваткой капиталовложений и слабостью технологической базы.
Albanians were under-represented in local administration and law enforcement, even in areas where they formed the majority of the population. Даже в тех районах, где албанцы составляют большинство населения, они недостаточно полно представлены в местных административных и правоохранительных органах.
In the municipality of Debar, where a majority of ethnic Albanians live, the enumerating process has reportedly been only half completed so far. По сообщениям, в муниципалитете Дебара, большую часть жителей которого составляют этнические албанцы, процесс подсчета пока что завершен лишь наполовину.
The National Sample Survey of India on employment and unemployment yielded new data on the number and situations of homeworkers, a majority of whom were women. В Индии в результате проведения национального выборочного обследования по вопросам занятости и безработицы удалось получить новые данные о численности и положении надомных работников, большинство из которых составляют женщины.
In Africa children of primary-school age constitute close to half of the population and the majority is living in rural areas. В Африке дети, которые должны посещать начальные школы, составляют почти половину всего населения и большинство населения сельских районов.
For instance, it is not unusual for young women, who form the majority of the EPZ workforce, not to have control over their earnings. Например, довольно часто молодые женщины, которые составляют большинство среди занятых в ОЭЗ, не имеют возможности распоряжаться своими доходами.
Two thirds of the world's 900 million illiterate adults are women, the majority of whom reside in the rural areas of developing countries. Из 900 млн. неграмотных в мире две трети составляют женщины, большинство из которых проживают в сельских районах развивающихся стран.
Bearing in mind that the majority of refugees and displaced persons are women and children, учитывая, что большинство беженцев и перемещенных лиц составляют женщины и дети,
A majority of detainees were not convicted prisoners and many were being held on remand because they had been unable to furnish bail. Большинство среди содержащихся под стражей составляют еще не осужденные лица, а многие были возвращены под стражу, поскольку они не смогли внести залог.
The efforts of those vulnerable countries to integrate into the world economy must be bolstered by the developed countries and the multilateral economic organizations in which they were the majority stakeholders. Усилия этих уязвимых стран по интеграции в мировую экономику должны быть поддержаны развитыми странами и многосторонними экономическими организациями, в которых они составляют большинство.
Much of the Tutsi minority, historically dominant, lives with the phobia of its physical elimination, while the Hutu majority demands proper political representation. Значительная часть тутси, которые составляют меньшинство и которые исторически играли главенствующую роль, живут под страхом физического уничтожения, в то время как хуту, составляющие большинство, требуют надлежащего политического представительства.
They claim thousands of lives and cause injuries around the globe every year, the majority of the victims being civilians, especially women and children. Оно ежегодно уносит тысячи человеческих жизней и наносит увечья людям во всем мире, причем бóльшую часть жертв составляют гражданские лица, особенно женщины и дети.
Income is derived from business taxes and duties imposed at the airport and seaport of Kismaayo, which make up the majority of the total earnings. Доходы от налогообложения предприятий, а также сборов, взимаемых в аэропорту и морском порту Кисмайо, составляют большую часть общих поступлений.
Among the categories of workers who have found themselves in the most difficult position are doctors and teachers, the majority of whom, traditionally, are women. В числе оказавшихся в наиболее сложном положении категории работников - врачи и учителя, большую часть которых традиционно составляют женщины.
On the contrary, the majority of medical personnel are women, and they are provided with wide opportunities for comfort work, professional advancement and retraining. Напротив, большинство медицинского персонала составляют женщины и им предоставлены широкие возможности для успешной работы, профессионального роста и переподготовки.
Because of the nature of its history, an absolute majority - about 94 per cent - of the population of Armenia are native Armenians. Исторически сложилось так, что абсолютное большинство населения в Армении, около 94%, составляют ее коренные жители - армяне.
The population increased by nearly 3.5 million between 1986 and 1996 but the majority of the population still lives in small villages. Хотя в период между 1986 и 1996 годами численность населения возросла почти на 3,5 млн. человек, ее основную часть по-прежнему составляют жители небольших деревень.
It is here that the IAEA holds the greatest promise for rendering assistance to developing world member States, which constitute the majority of its members. Именно здесь МАГАТЭ могло бы сыграть важнейшую роль в плане оказания помощи развивающимся государствам-членам, которые составляют большинство его членов.
Recognizing that children and adolescents constitute the majority of refugees and other persons of concern to UNHCR, отмечая, что дети и подростки составляют большинство беженцев и других лиц, подмандатных УВКБ,
The Republic of Croatia, which declared independence from the SFRY in 1991, is a multi-ethnic society with a large majority of Croats. Республика Хорватия, провозгласившая свою независимость от СФРЮ в 1991 году, представляет собой многоэтническое общество, подавляющее большинство которого составляют хорваты.
Ethnic Hungarians hold all the important offices in the agencies of government administration in the townships where persons of this minority form a majority. Этнические венгры занимают все важные посты в административных структурах тех районов, где члены этой общины составляют большинство.
One of the most striking examples can be found in the agricultural sector in Africa, where women constitute a majority of the workforce. Один из наиболее поразительных примеров этого можно найти в сельскохозяйственном секторе в Африке, где женщины составляют бóльшую часть рабочей силы.