Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
The majority of Lhasa's population today is no longer Tibetan. Большинство населения Лхасы теперь составляют не тибетцы.
Women constituted the majority in Venezuelan universities and did not lag behind in the private sector. Женщины составляют большинство сотрудников венесуэльских университетов и занимают достойное место в частном секторе.
There had been tangible improvements in women's health indicators and women made up the majority of health workers. Существенно улучшились показатели, характеризующие состояние здоровья женщин, и женщины составляют большинство среди работников здравоохранения.
Anglicans, Methodists, and the United Congregational Church of Southern Africa make up the majority of Christians. Англиканство, Методизм и Церковь Объединённой Конгрегации Южной Африки (англ.)русск. составляют большинство христиан в стране.
They account for the majority of high school and university students and receive the majority of M.A. and Ph.D. scholarships in the country. Они составляют большинство учащихся старших классов в школе и студентов университетов, и на их долю приходится преобладающая часть выплачиваемых в стране стипендий для получения званий кандидата и доктора наук.
The governments of Jharkhand and Chhattisgarh have introduced the Kurukh language in schools with majority Kurukhar students. В штатах Джаркханд и Чхаттисгарх язык курух преподаётся в тех школах, где ораоны составляют большинство учеников.
These are not majority voices in the Western world - not yet, thankfully - but are powerful and influential minority ones. Они не представляют мнение большинства в Западном мире - к счастью, пока еще нет - но составляют могущественное и влиятельное меньшинство.
Therefore, it is not surprising that the majority of part-time workers are women. Поэтому неудивительно, что женщины составляют большинство работников, занятых в течение неполного рабочего дня.
It is important that there be a sustained effort to assist the refugees, the majority of whom are women and children. Важно прилагать неослабленные усилия для оказания помощи беженцам, большинство из которых составляют женщины и дети.
It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. Он также обеспокоен тем, что женщины составляют подавляющее большинство лиц, не имеющих работы в течение продолжительного периода времени.
Since 1995, the majority of persons registering for an end-of-apprenticeship examination have been women. С 1995 года женщины составляют большинство среди лиц, записывающихся на экзамен по окончании производственного обучения.
It is expected that these reforms will benefit women who are the majority of subsistent farmers. Ожидается, что данные реформы улучшат положение женщин, которые составляют большинство среди фермеров, ведущих натуральное хозяйство.
Ms. Shepherd emphasized that racism could masquerade as "classism" even in contexts where people of African descent constituted a majority. Г-жа Шеферд подчеркнула, что расизм может маскироваться под "классовость" там, где лица африканского происхождения составляют большинство.
However the trend has been reversed since 2005/2006 indicating that men have been the majority of beneficiaries. Однако с 2005/06 года эта тенденция изменилась на противоположную, и сейчас большинство получателей стипендий составляют мужчины.
Women form the majority of persons living in one-person households among older persons and among the widowed. Женщины составляют большинство среди лиц, которые живут в домохозяйствах, состоящих из одного человека, в категориях пожилых людей и вдовцов/вдов.
Ratifications and accessions to the Convention continued to increase steadily, but the great majority of current States parties were developing countries. Число сторон, ратифицировавших эту Конвенцию и присоединившихся к ней, неуклонно растет, однако подавляющее большинство государств - участников Конвенции на сегодняшний день составляют развивающиеся страны.
More than half the total unemployed of 626,141 were women, the majority in industry and agriculture. Из 626141 человека, считающихся полностью безработными, более половины составляют женщины, причем это касается главным образом промышленности и сельского хозяйства.
This is true even considering that women form the majority of higher-level graduates. Женщины составляют подавляющее большинство преподавателей на базовом уровне обучения, однако на более высоких, престижных уровнях, образования их число уменьшается.
Statistics show that women are also in the majority among those studying for post-graduate degrees. Согласно статистическим данным, женщины также составляют большинство в категории лиц, которые продолжают свою учебу после получения диплома о высшем образовании.
Women accounted for the majority of new workers in both industrialized and developing countries. Как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах женщины составляют большую часть от общей численности лиц, вступающих на рынок рабочей силы.
The returns that have taken place so far are still mainly majority returns. До сих пор люди возвращались главным образом в районы, где большинство населения составляют представители их собственной национальности.
The survey concludes that the majority of victims are Chinese, Iranians and Pakistanis, and not Afghans. В обзоре был сделан вывод о том, что большинство жертв составляют женщины из Китая, Ирана и Пакистана, а не из Афганистана.
Guadeloupe has 405,500 inhabitants (based on 2008 figures), with women forming a majority in the population over 19. На Гваделупе проживают 405500 человек (по данным за 2008 год), причем женщины составляют большинство во всех возрастных категориях, кроме группы от 0 до 19 лет.
They make up the majority of people who bring in the lowest revenue, but also the highest revenue. Именно они составляют бо́льшую часть людей, приносящих как минимальный, так и максимальный доход. Та же ситуация с продуктивностью инженеров и оценками студентов-медиков.
As stated above, the actors and beneficiaries of those strategies are very few, compared with the overwhelming deprived majority. Как указывалось выше, те, кто разрабатывают и осуществляют такие стратегии, и те, кто пользуются результатами их реализации, составляют меньшинство по сравнению с подавляющим большинством обездоленных.