| While women constitute the majority of the workforce, their access to key decision-making positions at the top is still limited. | Хотя женщины составляют большинство работающих, их доступ к ключевым руководящим постам высшего звена до сих пор ограничен. |
| The majority of clients are refugees and humanitarian entrants. | Большую часть клиентов составляют беженцы и гуманитарные иммигранты. |
| We also know that the majority of agricultural labourers are women. | Нам также известно, что большинство сельскохозяйственных работников составляют женщины. |
| The views of small States, which comprise the majority of Members of the United Nations, must not be ignored. | Не должны игнорироваться мнения малых государств, которые составляют большинство членов Организации Объединенных Наций. |
| The large majority of these are civilians. | Подавляющее большинство из них составляют гражданские лица. |
| Currently, women constitute the majority of those seeking asylum using routes passing through other countries. | В настоящее время женщины составляют большинство среди тех, кто ищет убежище и использует маршруты, проходящие по территории других стран. |
| A majority of the members of the Commission shall constitute a quorum. | Кворум в Комиссии составляют большинство ее членов. |
| He added that women and children are disproportionately targeted in contemporary armed conflicts and constitute the majority of all victims. | Он добавил, что женщины и дети составляют непропорционально высокую долю среди тех, кого затрагивает современный вооруженный конфликт, и большинство среди всех его жертв. |
| The majority of foreign students in the United States are from Asia or Europe. | Большинство иностранных студентов в Соединенных Штатах составляют граждане стран Азии и Европы. |
| Some members of all communities remain largely within areas where they are in the majority. | Часть людей - и это касается всех общин - предпочитает не покидать районы, в которых представители данной общины составляют большинство. |
| The majority of people living in poverty are women and children. | Женщины и дети составляют большинство населения, живущего в условиях нищеты. |
| Males dominate or are in the majority in the higher paid occupational groups with better working conditions. | Мужчины преобладают или составляют большинство в профессиональных группах, пользующихся более высоким вознаграждением и лучшими условиями труда. |
| The majority of the Executive Directorate Professional staff are Legal Officers. | Большинство специалистов Исполнительного директората составляют юристы. |
| The majority of prisoners are pre-trial detainees who have been waiting for long periods for their cases to be heard in court. | Большинство заключенных составляют лица досудебного содержания, которые длительное время ожидают рассмотрения своих дел в суде. |
| Women represented the majority of the poor, and in some regions up to 70 per cent. | Женщины составляют большинство беднейшей части населения, а в некоторых регионах эта доля доходит до 70 процентов. |
| For example, women are currently in the majority among higher and even secondary education students. | Например, в настоящее время женщины составляют большинство среди студентов высших учебных заведений и даже учащихся средних школ. |
| There were currently more women immigrants than ever before in Iceland, but the majority of immigrants continued to be men. | В настоящее время в Исландии женщин-иммигрантов больше, чем когда-либо раньше, хотя большинство иммигрантов по-прежнему составляют мужчины. |
| Currently, the President of Finland was a woman and women were a majority in the Government. | В настоящее время президентом Финляндии является женщина, и женщины составляют большинство в правительстве. |
| Roma had become the majority population in some settlements and municipalities. | В некоторых населенных пунктах и муниципалитетах цыгане составляют большинство населения. |
| Women accounted for the majority of higher education graduates; they tended to become physicians or lawyers or to enter the fields of management and finance. | Женщины составляют большинство выпускников высших учебных заведений; они часто становятся врачами или юристами или работают в области управления и финансов. |
| The majority of students in literacy classes are adults. | Большинство обучающихся на курсах повышения грамотности составляют взрослые. |
| High-level Serbian officials visited several Kosovo Serb majority cities and towns, some of them explicitly condoning violence. | Высокопоставленные сербские должностные лица посетили несколько больших и малых городов, в которых косовские сербы составляют большинство населения, при этом некоторые из них открыто покровительствовали насилию. |
| This is a view that Myanmar shares with the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of our Organization. | Мьянма разделяет это мнение с Движением неприсоединения, члены которого составляют подавляющее большинство членского состава нашей Организации. |
| Moreover, the majority of poor people are women, and there are few women in decision-making positions. | Кроме того, большинство неимущего населения составляют женщины, и на директивных постах работает крайне незначительное число женщин. |
| In education and health care, women are the majority of public employees. | В сфере образования и здравоохранения женщины составляют большинство государственных служащих. |