Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
A review of existing survey evidence from Latin America and sub-Saharan Africa indicates that older persons are overrepresented among the poor in the majority of the countries surveyed. Обзор данных исследований, проведенных в странах Латинской Америки и Африки к югу от Сахары, указывает на то, что пожилые люди составляют непропорционально высокую долю среди неимущих в большинстве обследованных стран.
Small-scale food producers and the landless rural poor, including many farm-workers who barely survive from their labour on large plantations, represent a majority of those living in extreme poverty. Большинство тех, кто живет в условиях крайней нищеты, составляют мелкие производители продовольствия и безземельные сельские бедняки, и в том числе многочисленные сельскохозяйственные работники, которым их труд на крупных плантациях едва позволяет свести концы с концами.
Women are in the majority in subsistence enterprises, while there is a relatively more balanced participation of men and women in simple-accumulation and expanded-accumulation micro-enterprises. Женщины составляют большинство среди владельцев микропредприятий, обеспечивающих лишь минимум средств к существованию, тогда как наблюдается относительное равенство численности мужчин и женщин, занятых на микропредприятиях с простым или расширенным воспроизводством.
Owing to the increased focus on the education of girls, women now constituted the majority of graduates in many fields at the tertiary level, and girls outperformed boys at the national baccalaureate. Благодаря особому вниманию, которое уделяется вопросу об образовании для девочек, в настоящее время во многих областях девушки составляют большинство среди выпускников высших учебных заведений и они же показывают более высокие, по сравнению с юношами, результаты на национальных экзаменах на присвоение степени бакалавра.
The report indicates that even though flexible forms of employment have not developed much, women constitute the majority of part-time workers (para. 141). В докладе указывается, что, хотя гибкие формы занятости не получили широкого развития, женщины составляют большинство среди лиц, занятых неполный рабочий день (пункт 141).
Women's life expectancy being larger than men's, leads to a majority of women in the elderly population. Показатель предполагаемой продолжительности жизни женщин выше аналогичного показателя для мужчин, и это приводит к тому, что среди престарелых людей большинство составляют женщины.
Net survival of people living with HIV is 11 years instead of previously 9 years for all countries except those where subtype E constitutes the majority of infections. Срок выживаемости людей, живущих с ВИЧ, составляет 11, а не 9 лет, как указывалось ранее, во всех странах за исключением тех, где большую часть инфекций составляют инфекции подтипа Е. См.
The majority of schools in Kosovo are now in Albanian-majority areas. В настоящее время большинство школ в Косово находится в районах, где албанцы составляют большинство.
Women and children not only constituted a majority of displaced persons worldwide but were also most likely to suffer disproportionately from its consequences. Женщины и дети не только составляют большинство перемещенных лиц во всем мире, но и чаще всего претерпевают несоразмерно большие лишения, связанные с последствиями вынужденного переселения.
Progress in the installation of COMUDEs in municipalities with an indigenous and rural majority. Прогресс в создании советов по вопросам развития в муниципальных образованиях, в которых большинство населения составляют коренные народы и жители сельских районов
An analysis of the intake of students following the apprenticeship schemes by gender reveals that the majority of students are males. Гендерный анализ состава учащихся, зачисленных для обучения рабочим профессиям в рамках программ ученичества, показывает, что большинство из них составляют представители мужского пола.
Since 1998/1998 they have been in the majority. С 1998/1999 учебного года на указанных уровнях учебного процесса они составляют большинство.
Persons in part-time or accessory employment, the majority of whom are women, are therefore entitled only to a partial allowance. Так, например, лица, которые заняты неполный рабочий день или выполняют вспомогательную работу, имеют право только на часть пособия; большинство таких людей составляют женщины.
Among self-employed persons, women are in the majority (58.92 per cent) only in the area of domestic service. Из числа лиц, занятых индивидуальной трудовой деятельностью, женщин больше лишь в категории "домработников", здесь они составляют 58,92 процента.
The slow growth rate is due to the fact that for a majority of the professorships there were only male candidates. Несколько замедленный темп роста обусловлен тем, что в рамках системы образования среди соискателей преподавательских должностей большинство составляют мужчины.
Legal aid is mostly granted in criminal matters and mostly to men who are the majority of criminal offenders. Услуги адвокатов в основном предоставляются при рассмотрении уголовных дел и преимущественно мужчинам, которые составляют большинство контингента лиц, обвиняемых в совершении уголовных преступлений.
In Paraguay the majority of the peasants are monolingual and Guaraní-speaking; there is a minority in the urban sector. В Парагвае они образуют моноязычную группу лиц, говорящих на языке гуарани, которые в своем большинстве являются крестьянами и в городском секторе составляют меньшинство.
Although they are in the majority among those having passing the baccalaureate, they are reluctant to choose the longest and most selective courses. Они составляют меньшинство в физико-математических и инженерных науках, а также в УТИ. Составляя большинство среди бакалавров, девушки не решаются выбирать наиболее времяемкие и предлагающие жесткий отбор направления профессиональной подготовки.
The majority of workers laid off in State-sector industries are somewhat older, single-skilled and relatively poorly educated, and they encounter great difficulty in finding other jobs. Большинство работников, уволенных с государственных промышленных предприятий, составляют люди старшего возраста, имеющие лишь одну специальность и сравнительно низкий уровень образования, вследствие чего им крайне трудно найти другую работу.
As the majority of Nunavut's population is Inuit, programming and alternatives to imprisonment for Aboriginal offenders are specifically designed to be culturally suitable. Поскольку большинство населения Нунавута составляют инуиты, программы и решения по применению к правонарушителям-аборигенам мер наказания, альтернативных тюремному заключению, разрабатываются с у четом их культурных особенностей.
Despite representing the majority of the agricultural workforce and production, women are estimated to have access to/control 5 per cent of land globally. Несмотря на то, что женщины составляют основную часть сельскохозяйственной рабочей силы и на их долю приходится больший объем производства, им, согласно оценкам, доступно/подконтрольно лишь 5 процентов земли в масштабах всего мира.
Between 1996/7 and 2005/6 1.1 million pensioners have been lifted out of relative low income after housing costs, the majority of which are women. В период с 1996/1997 по 2005/2006 годы улучшилось материальное положение 1,1 млн. пенсионеров, имевших сравнительно низкий доход после вычета расходов на оплату жилья, причем большинство из них составляют женщины.
Women are over-represented in studies related to care and education, while men are in the majority in technology subjects. Женщины в избытке представлены на факультетах, на которых изучают вопросы воспитания и обучения, а мужчины составляют большинство среди учащихся, выбравших для изучения технические дисциплины.
The trend continued of locally recruited personnel being the most vulnerable, accounting for the majority of casualties, arrests, detentions and harassments. В наиболее уязвимом положении по-прежнему находится персонал, набираемый на местной основе: именно эти работники составляют большинство жертв и чаще всего подвергаются арестам, задержаниям и враждебным актам.
They make up the majority of the 900 million who may still be in poverty even if MDGs are met by 2015. Они составляют большинство среди 900 миллионов человек, которые, вероятно, будут жить в нищете даже в том случае, если цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, будут к 2015 году достигнуты.