The majority of dependants in rural population are women (62.9%), and the share of men is smaller. |
Большинство иждивенцев среди сельского населения составляют женщины (62,9 процента), в то время как мужчины составляют меньшинство. |
As part of this programme, 135 San households, of which rural women and female-headed households constitute the majority, finalised loans. |
В рамках этой программы 135 домохозяйств племени сан, большинство из которых составляют сельские женщины и домохозяйства, возглавляемые женщинами, получили займы. |
Reports of previous national elections reveal that women are usually the majority of those who register for elections. |
Доклады о предыдущих выборах свидетельствуют о том, что женщины обычно составляют большинство из тех, кто регистрируется для участия в выборах. |
For the purpose of decision making, a majority of the Parties to the Convention or to one of its Protocols, as appropriate, shall constitute a quorum. |
Для целей принятия решений большинство Сторон Конвенции или, в зависимости от обстоятельств, одного из протоколов к ней составляют кворум. |
The majority of victims were women, with men and children accounting for only 10 to 15 per cent. |
Большинство жертв составляют женщины, в то время как мужчины и дети - не более 10-15%. |
This notwithstanding, EULEX is of the opinion that the majority international presence in the appeals panel will provide the necessary safeguards to the process. |
Тем не менее, по мнению ЕВЛЕКС, тот факт, что международные специалисты составляют большинство в апелляционной группе, обеспечит необходимые гарантии для соответствующих процессов. |
Supporting small-scale women farmers could go a long way in enhancing food production given that women constituted the majority of small-scale farmers in developing countries. |
Поддержка мелких фермеров-женщин может иметь большое значение для увеличения производства продовольствия с учетом того, что женщины составляют большинство мелких фермеров в развивающихся странах. |
Colombian cooperatives provide 91 per cent of all microcredit in the country and employ over 137,000 people, the majority of whom are women. |
Колумбийские кооперативы предоставляют 91 процент всех микрокредитов в стране; в них работают более 137000 человек, среди которых большинство составляют женщины. |
In practice, supply-chain-driven requirements, which are often de facto mandatory, account for the majority of all environmental and health requirements in international markets. |
На практике требования, диктуемые цепью снабжения, которые зачастую де-факто являются обязательными, составляют большинство всех экологических и санитарно-медицинских требований в международной торговле. |
Acknowledging the fact that the majority of victims of trafficking in persons are women and girls, |
признавая тот факт, что среди жертв торговли людьми большинство составляют женщины и девочки, |
However, the current stalemate with regard to those in Kosovo Serb majority areas is unlikely to be resolved. |
Однако выход из нынешнего тупика с проектами в районах, где большинство составляют косовские сербы, вряд ли будет найден. |
However, for the majority of those in informal employment in the agricultural sector, an unknown but perhaps substantial proportion may be "under-employed". |
Однако, что касается большинства лиц, занятых в неофициальном порядке в сельскохозяйственном секторе, то невыясненную, но, возможно, существенную их долю составляют "занятые неполный рабочий день". |
Within the public service, women are still in the majority and have benefitted from salary increases over the period under review. |
13.1 Среди работающих в государственном секторе женщины по-прежнему составляют большинство, и в течение рассматриваемого периода размер их заработной платы увеличивался. |
The description was becoming less and less appropriate: in the country's largest city, Toronto, "visible minorities" made up the majority of the population. |
Такое обозначение все больше теряет свою актуальность: так в крупнейшем городе страны, Торонто, «заметные меньшинства» составляют большинство населения. |
Although women were in the majority in many fields at the university level, there were relatively few women professors, especially at high levels. |
Хотя во многих областях университетского образования женщины составляют большинство, их относительно мало среди профессоров, в особенности на высоких уровнях. |
The proportion is reversed, however, in the case of Engineering, where men are in the majority (76%). |
Однако они составляют меньшинство на технических факультетах, где преобладают юноши (76 процентов). |
To address the situation the Government had set up an Inter-ministerial Commission on Roma Issues which comprised representatives, the majority of whom were female, from each ministry. |
Для урегулирования этого положения правительство создало межминистерскую комиссию по вопросам цыган в составе представителей каждого министерства, большинство из которых составляют женщины. |
This should, in turn, have a positive impact on the pay gap as the majority of part-time workers are women. |
Это в свою очередь должно содействовать сокращению разрыва в оплате труда, поскольку большинство занятых неполный рабочий день лиц составляют женщины. |
Most school enrolments approximate this, with variation most evident at junior secondary mission schools, where girls are markedly in the majority, representing some 58% of enrolments. |
В большинстве школ отмечаются почти аналогичные показатели, за исключением младших классов средних школ при миссиях, в которых девочки составляют явное большинство и на их долю приходится около 58 процентов числа учащихся. |
Although most countries indicated that the majority of the poor are women, only a few countries were able to provide empirical evidence of this. |
Хотя большинство стран указали, что основную часть бедноты составляют женщины, лишь несколько из них смогли представить имперические сведения об этом. |
However, girls constitute the majority as far as gymnasiums are concerned (65%). |
Вместе с тем в гимназиях девочки составляют большинство учащихся (65 процентов). |
However, of those employed in Foreign Service, women made up a majority of the staff at the technical levels. |
При этом в общей численности сотрудников дипломатической службы женщины составляют большинство технического персонала. |
Women constitute the majority of single parents, only 1% of single parents are single fathers. |
Женщины составляют подавляющее большинство родителей-одиночек, и только 1 процент родителей-одиночек - мужчины. |
Girls make up a majority of students in such specialties as office management, sales, services, medical care (especially therapy) and paediatrics. |
В таких специальностях как делопроизводство, торговля, сфера обслуживания медицинское обслуживание, особенно в области терапии, педиатрии, девочки составляют большинство. |
Viet Nam has 54 ethnic nationalities with the majority being the Kinh (Vietnamese), representing 86.8% of the population. |
Во Вьетнаме живут 54 этнические группы, большинство составляют кинь (вьетнамцы) - 86,8 процента от общей численности населения. |