Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
The Supreme Court ruled that once an ongoing case is assigned to a majority EULEX panel, it remains with a majority EULEX panel during proceedings. Верховный суд вынес постановление, что после того, как то или иное дело передается судебной коллегии, в которой судьи ЕВЛЕКС составляют большинство, это дело должна продолжать вести коллегия, в которой судьи ЕВЛЕКС составляют большинство.
Ms. GONZALES (Mexico) said that, although indigenous peoples did not make up a majority of the population of Mexico, they did constitute a majority in a number of states. Г-жа ГОНСАЛЕС (Мексика) говорит, что, хотя коренные народы не составляют большинство населения Мексики, они обладают большинством в ряде штатов.
In the four-year cycle of theoretical studies, girls had been in the majority since 1977, whereas in vocational and technical studies, boys were in the clear majority. С 1977 года большинство среди тех, кто изучает четырехлетний цикл теоретических наук, образуют девушки, в то время как в области профессиональной и технической подготовки явное большинство составляют юноши.
In this type of operation, women account for the majority of beneficiaries; it is they who constitute the majority of victims and who, moreover, are responsible for the household's food production. В рамках операций такого рода самую большую группу получателей помощи составляют женщины, которые страдают больше всех и которые, кроме того, несут ответственность за обеспечение семьи продовольствием.
In half of organizations (48.5%) women are the majority, and in the same number of organizations men make the majority. В половине организаций (48,5%) большинство составляют женщины; в стольких же организациях в большинстве находятся мужчины.
They broadly agreed that although SMEs constituted the majority of businesses in most countries, businesses faced many supply-side constraints that undermined their development and capacity to grasp opportunities created by GVCs. Они в целом согласились с тем, что, хотя МСП составляют основную часть предприятий в большинстве стран, предприятия сталкиваются с многочисленными факторами, мешающими им наращивать производство, которые подрывают их развитие и потенциал реализации возможностей, создаваемых ГПС.
Private higher education has become the fastest growing segment worldwide; in many countries, private higher education institutions "represent the clear majority". Частные услуги в сфере высшего образования стали самым быстро растущим сегментом во всем мире: во многих странах частные высшие учебные заведения "составляют явное большинство".
It is unknown what percentage indigenous women constitute, but the sparse data available indicates that in some countries and regions they may actually constitute the majority. Неизвестно, какой процент приходится на женщин из коренных народов, однако имеющиеся небогатые данные указывают на то, что в некоторых странах они, возможно, составляют большинство.
The Government is formed by the party or parties that have a majority of the seats in the Storting or that constitute a minority capable of governing. Правительство формируется партией или партиями, которые имеют большинство мест в Стортинге или составляют меньшинство, имеющее возможность управлять.
Another panellist suggested that informality accounted for the majority of employment in least developed countries and that self-employment accounted for a large share of informal employment. Другой эксперт выразил мнение, что на неформальный сектор приходится большая часть занятости в наименее развитых странах и что самозанятые составляют значительную часть занятых в неформальном секторе.
They make up the great majority of United Nations personnel serving in the field and suffer the most from situations of insecurity and acts of violence. Они составляют подавляющее большинство персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах, и больше всего страдают от отсутствия безопасности и актов насилия.
The majority of HIV affected cases in Albania have been diagnosed through women and men belonging to the age group of 25-44. Большинство лиц, которым в Албании был поставлен диагноз ВИЧ, составляют мужчины и женщины из возрастной группы 25-44 лет.
Women comprised the majority of the agricultural workforce in many developing countries, but their productivity was 30 per cent lower than that of men. Женщины составляют большинство среди тружеников сельского хозяйства во многих развивающихся странах, однако их производительность на 30 процентов ниже, чем у мужчин.
Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. Несмотря на то что женщины составляют большинство рабочей силы, они по-прежнему в меньшей степени задействованы в рабочем процессе по сравнению с мужчинами.
The largest populations were in Brazil, Colombia, the United States and the Caribbean, where people of African descent were the majority. Наиболее многочисленные общины проживают в Бразилии, Колумбии, Соединенных Штатах Америки в Карибском бассейне, где лица африканского происхождения составляют большинство.
At the end of the training, women made up the majority of the resource persons in development undertakings and are a source of employment in rural areas. По завершении обучения они становятся главным кадровым ресурсом для структур развития и составляют большинство лиц, занятых в сельской местности.
Small and medium enterprises (SMEs) constitute the majority of the private sector in developing countries, where they generate the bulk of employment and income opportunities. Малые и средние предприятия (МСП) составляют большинство в частном секторе развивающихся стран, где они создают максимальные возможности для занятости и получения дохода.
In our part of the world, the majority of our people (60 per cent) are farmers, mostly involved in subsistence farming. В нашей части мира большинство населения (60 процентов) составляют фермеры, в основном ведущие натуральное хозяйство.
These teachers (the majority of whom are women) will train in ethnic pairs in multi-ethnic classrooms, thus playing a major role in pre-emptive peacebuilding in southern Kyrgyzstan. Эти учителя (большинство из которых составляют женщины) будут заниматься обучением в составе этнических пар в многонациональных классах, играя тем самым важную роль в реализации упреждающих мер по миростроительству в южных районах Кыргызстана.
While the majority of the world's refugees are hosted by countries in the South, they generally constitute a small fraction of the total migrant stock. Несмотря на то, что большинство беженцев мира принимаются странами Юга, в целом они составляют небольшой процент от общего числа мигрантов.
For instance, the majority of staff in the educational sector is women, but the percentage of female staff differs by the level of educational institutions. Например, женщины составляют большинство работников сферы образования, однако процент сотрудников-женщин зависит от уровня учебных заведений.
The reality is that the majority of the millions of people who are illiterate are women; Факт заключается в том, что большинство из миллионов неграмотных людей составляют женщины;
This is very small in comparison with their majority position in middle-level posts (60.3 per cent of category A civilian posts are held by women). Эта доля все еще крайне мала, если учесть, что на должностях руководящего уровня они составляют большинство (60,3% должностей гражданских служащих категории А принадлежат женщинам).
They are feminized work enclaves in which women make up the majority of workers, up to 100 per cent in some cases. Это своего рода анклавы женского труда, где женщины составляют большинство работников (иногда до 100%).
CESCR was concerned that many people, the majority of whom were children, lived on the streets. КЭСКП выразил обеспокоенность в связи с тем, что многие лица, большую часть которых составляют дети, живут на улицах.