Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
Since then, the Microcredit Programme for the Poorest has empowered close to 600,000 people, the majority of whom are urban and rural women. За время существования Программы микрокредитования для неимущих ее услугами воспользовались приблизительно 600000 человек, среди которых большинство составляют женщины из городских и сельских районов.
Many speakers reported that a disproportionate part, or even the majority, of their country's prison population was made up of detainees awaiting trial. Многие выступающие сообщили, что в их странах задержанные и ожидающие суда составляют несоразмерную часть или даже большинство контингента заключенных.
The majority is male, with less than 5 per cent believed to be female. Большинство составляют мужчины, а на долю женщин предположительно приходится менее 5%.
There must be a Security Council with an expanded membership in line with the current composition of the United Nations, where the underdeveloped countries are the majority. Состав Совета Безопасности необходимо расширить в соответствии с современным составом Организации Объединенных Наций, в которой большинство составляют страны развивающегося мира.
Emphasizing that women form the majority of the urban poor, especially those living in slums, особо отмечая, что женщины составляют большинство малоимущего городского населения, особенно те из них, кто проживает в трущобах,
Because female life expectancy, especially at older ages, is higher than that of men, the majority of older persons are women. Поскольку ожидаемая продолжительность жизни женщин, особенно в более старшем возрасте, является более высокой, чем у мужчин, большинство пожилых людей составляют женщины.
The perception generally held even for those countries where the majority of resources are non-core, that TRAC is important regardless of other non-core opportunities. Даже те страны, в которых большинство поступающих финансовых средств составляют неосновные ресурсы, как правило, придерживаются мнения, что ПРОФ является важным вне зависимости от других возможностей получения неосновных ресурсов.
What kinds of programmes are planned for these women who are in the majority? Какие программы планируется осуществлять в интересах этих женщин, которые составляют большинство?
Spouses who are not working (the majority of whom are women) are expected to benefit from this. Как ожидается, это окажет благоприятное воздействие на положение неработающих супругов (большинство из которых составляют женщины).
With regard to gender, young males still comprise the majority of reported cases, though the proportion of women detected with HIV is currently showing an increasing trend. Что касается гендерного фактора, то большинство зарегистрированных случаев по-прежнему составляют молодые мужчины, хотя доля женщин, у которых выявлен вирус, указывает на происходящую в настоящее время тенденцию к их увеличению.
The majority of the group are women and some landed up in exploitative situations, such as forced marriage, before reaching Mongolia. Большинство этой группы составляют женщины и лица, которые перед тем, как прибыть в Монголию попали в подневольное состояние, вступив, например, в брак по принуждению.
Many minority populations are indigenous and have lived in their States at least as long as the majority populations. Многие меньшинства составляют коренные группы населения и существуют на территории своих государств не менее продолжительный период, чем жители, составляющее большинство населения.
While women constitute the majority of the poorest clients of microcredit institutions, they generally receive a smaller amount of money than men. Хотя женщины составляют большинство самых неимущих клиентов учреждений по микрокредитованию, они, как правило, получают более мелкие суммы, чем мужчины.
Since developing countries formed the majority of Member States, the Department should attach great importance to development, which lay at the heart of all the challenges facing humankind. Поскольку развивающиеся страны составляют большинство государств-членов, Департамент должен уделять большое внимание развитию, которое является корнем всех проблем, стоящих перед человечеством.
In such societies, communities, whether majority or minority, recognize and place value in their differences and in their society's cultural diversity. В таких обществах общины, независимо от того, составляют они большинство или меньшинство населения, признают и ценят существующие между ними различия и культурное разнообразие их общества.
It appears that a large majority of these militias are formally members of Government security organizations, such as the PDF, Border Intelligence Guard, and Central Reserve Police. Как представляется, значительное большинство этих ополченцев составляют бывшие сотрудники государственных органов безопасности, таких, как НСО, Гвардия пограничной разведки и Центральная резервная полиция.
The Serbs are the majority people in the State of Serbia and this terminology - apart from being inaccurate - is also biased in favour of Kosovo's independence. В сербском государстве сербы составляют большинство, и эта терминология отличается не только неточностью, но и предвзятостью в пользу независимости Косово.
Moreover, massive immigration from metropolitan France, largely to Southern Province, raised the spectre of partition with European settlers, a majority in the south. Кроме того, массовая иммиграция из самой Франции, главным образом в Южную провинцию, приводит к появлению комплекса вопросов, касающихся раздела территории с европейскими поселенцами, которые составляют большинство на юге страны.
It noted the Government's admission that domestic violence was one of the most common human rights violations and that the majority of its victims were children. Она подчеркнула признание правительством того факта, что бытовое насилие является одним из наиболее распространенных нарушений прав человека и что большинство его жертв составляют дети.
Many parents of native Dutch background brought their children outside their neighbourhood to schools with a majority white population, thus increasing the ethnic segregation. Многие родители, являющиеся коренными голландцами, отдают своих детей в школы за пределами районов их проживания, где большинство составляют белые ученики, что еще более усиливает сегрегацию по этническому признаку.
One canton, Zurich, is even governed by a majority of women, while six cantonal executives are exclusively male. В правительстве одного кантона (Цюрих) женщины даже составляют большинство, а в исполнительных органах шести кантонов представлены исключительно мужчины.
While men are in a majority among persons having received a doctorate, the rate for women has been above average for several years. Если мужчины составляют большинство среди лиц, получивших степень доктора наук, то увеличение числа женщин несколько превышает средние показатели за последние годы.
Women are major players in the agricultural sector, where they constitute the majority of smallholder producers and the agriculture labor force in general. Женщины являются главными участниками деятельности сельскохозяйственного сектора, в котором они составляют большинство мелких собственников - производителей сельскохозяйственной продукции и большую часть занятой в сельском хозяйстве рабочей силы, в целом.
The Permanent Constitution indicates a preference for a single legislative chamber with elected and appointed members, but a clear majority of elected members, rather than a bicameral system. В Постоянной конституции указано, что предпочтительнее иметь однопалатный законодательный орган с избираемыми и назначаемыми членами, явное большинство из которых составляют избранные члены, а не двухпалатную систему.
An additional 5,000 people have been injured, many seriously - again, women and children are in the majority. Кроме того, 5000 человек получили ранения, многие - серьезные, и опять же большинство составляют женщины и дети.