Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
He would welcome information on the total number of refugees in the State party; the majority appeared to be ethnic Chechens from the Russian Federation. Ему хотелось бы получить информацию, относительно общего числа беженцев в государстве-участнике, большинство из которых, как представляется, составляют этнические чеченцы из Российской Федерации.
This conditions the future difference in income, as the sectors of economic activities in which the majority of work force are men offer better wages. Это обусловливает будущий разрыв в доходах, так как секторы экономической деятельности, в которых большинство рабочей силы составляют мужчины, предлагают более высокую заработную плату.
Unfortunately no gender-disaggregated data are available for these courses but it seems that the majority of the persons availing these are male. К сожалению, по этим курсам отсутствуют данные в гендерной разбивке, но, как представляется, среди их слушателей большинство составляют мужчины.
The human rights situation remained precarious in the conflict zones, particularly in the Gali district, where the majority of the population was Georgian. Неустойчивой остается ситуация в области прав человека в зонах конфликтов, особенно в Гальском районе, где большинство населения составляют грузины.
Small States are in the majority amongst the Members of the United Nations, and this place gives us a forum in which our voices may be heard. Малые государства составляют большинство членов Организации Объединенных Наций, и она предоставляет им форум, на котором их голоса могут быть услышаны.
Bordering Romania and Ukraine, with a majority of ethnic Romanians, it is a country that has been largely overlooked by the West. Эта страна, граничащая с Румынией и Украиной, в которой большинство составляют этнические румыны, в значительной степени выпала из поля зрения Запада.
Reports indicate that the geographical scope of the problem has expanded and that the majority of victims are women and children. Судя по некоторым данным, география проблемы расширилась, а женщины и дети составляют большинство пострадавших.
Although women constituted the majority of the workforce in the government and judiciary, there were few women acting as court presidents. Хотя женщины составляют большинство в государственных и судебных органах, лишь немногие женщины являются председателями судов.
The impact of over 30 years of civil war has been particularly devastating for Angola's children and young people, who make up the majority of the population. Продолжавшаяся более 30 лет гражданская война особенно тяжело отразилась на ангольских детях и молодежи, которые составляют большинство населения.
The majority of the population are Somalis, but there are also Ethiopians, Sudanese and a small number of Eritreans and Ugandans. Большинство беженцев в этих лагерях составляют сомалийцы, но есть и эфиопы, суданцы и небольшое число эритрейцев и угандийцев.
It recognises that domestic violence is a serious crime against society, and that women and children constitute the majority of victims of domestic violence. В нем признается, что бытовое насилие является серьезным преступлением против общества и что большинство его жертв составляют женщины и дети.
With respect to skilled manual workers, i.e., in agriculture, manufacturing, and construction, men constituted a clear majority of 89%. Что же касается квалифицированных рабочих, например тех, кто трудится в сельском хозяйстве, отраслях промышленности и строительстве, то здесь мужчины составляют абсолютное большинство - 89 процентов.
There is deliberate targeting of vulnerable groups the majority of whom are women in safety-net programmes and other programmes. В рамках программ социальной защиты и других программ особое внимание уделяется уязвимым группам населения, большинство из которых составляют женщины.
It also notes that the proportion of irregular workers in the general labour force has grown to half, the great majority of them women. Комитет отмечает также, что доля нерегуляризированных работников в общей численности занятых выросла до половины, причем подавляющее большинство из них составляют женщины.
She would welcome clarification of whether the majority of refugees in Guinea were women and girls and more information on their living conditions. Она хотела бы получить разъяснение по вопросу о том, составляют ли женщины и девочки бόльшую часть находящихся в Гвинее беженцев, а также более подробную информацию об условиях их жизни.
The implementation of the Doha Development Agenda was an ambitious undertaking for WTO, a government-driven organization, in which developing countries comprised a significant majority. Для ВТО - межправительственной организации, в которой развивающиеся страны составляют значительное большинство, - осуществление принятой в Дохе Программы развития является грандиозным предприятием.
It is estimated that close to 90 per cent of victims in today's armed conflicts are civilians, the majority of whom are women and children. Считается, что сегодня 90 процентов жертв вооруженных конфликтов составляют гражданские лица, большинство из которых - женщины и дети.
Indigenous peoples were the original inhabitants of the regions in which they lived, and in some regions were the majority population. Коренные народы являются исконными народами того региона, в котором они живут, а в некоторых регионах составляют большинство населения.
In particular, some grassroots leaders argued that since the Chinese constitute a majority of the population, a Mandarin version of the anthem should be used. В частности, некоторые инициативные лидеры заявили, что, поскольку китайцы составляют большинство населения, следует использовать мандаринскую версию гимна.
They are the majority of the commanding officers in Central Command, controlling starships and bases, and serving as prefects and planetary governors throughout the client worlds of the Union. Они составляют большинство командного состава Центрального командования, контролируют звездолеты и базы, и служат префектами и планетарными правителями во всех клиентских мирах.
The majority of its residents are Inuit, whose ancestors began migrating from the Canadian mainland in the 13th century, gradually settling across the island. Большинство населения на острове составляют инуиты, чьи предки начали мигрировать с территории Канады примерно в 13 столетии, постепенно обосновываясь на острове.
After the war, the Serb civilians returned, and today, they again form majority of population in the municipality. После войны большая часть сербов вернулись и до сих пор составляют большинство населения.
Current estimates for the Afrikaner population in Namibia range from 60,000 to 120,000; they continue to make up the majority of the country's white citizens. Текущие оценки африканерского населения на территории Намибии дают цифры от 60000 до 120000 человек; они по-прежнему составляют большинство белых граждан страны.
By contrast, in the area of engineering, manufacturing and construction, men constituted the majority of graduates in 99 out of 103 countries with data in the period 2005-2012. Напротив, в таких областях, как машиностроение, промышленное производство и строительство, мужчины составляют большинство выпускников высших учебных заведений в 99 из 103 стран, по которым имеются данные за период 2005 - 2012 годов.
Indeed, incompetent states now comprise almost a majority in the UN, which undermines that body's moral legitimacy in the eyes of many in the developed world. В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.