| In non-compulsory, pre-university education and at universities, women are in the majority. | Женщины составляют большинство учащихся на ступенях необязательного доуниверситетского и университетского образования. |
| Mr. RESHETOV said that in some communities, non-citizens made up the majority of the population. | Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в некоторых общинах неграждане составляют большинство населения. |
| In Sri Lanka, the majority of overseas migrants are women. | В Шри-Ланке большинство иностранных мигрантов составляют женщины. |
| Women make up a fraction of the work force and the majority of unemployed persons in ESCWA member countries. | Женщины составляют часть рабочей силы и большинство безработных стран - членов ЭСКЗА. |
| Women accounted for almost 80 per cent of the agricultural workforce, and the majority of Vietnamese women lived in rural areas. | Женщины составляют почти 80 процентов рабочей силы в сельском хозяйстве, при этом большинство вьетнамских женщин проживает в сельских районах. |
| Rural women are responsible for the largest part of rural and agricultural work, but do not constitute the majority of resource owners. | На сельских женщинах лежит наибольшая часть работы в области сельского хозяйства, однако они не составляют большинства владельцев ресурсов. |
| Unskilled workers formed the largest proportion of the population, the majority of whom were women. | Наибольшую долю населения составляют неквалифицированные рабочие, большинство из которых - женщины. |
| Women and children constitute the majority of the civilian population and are therefore particularly affected by conflict. | Женщины и дети составляют большинство гражданского населения, и поэтому их в наибольшей степени затрагивает конфликт. |
| In many countries the majority of child abuse victims are girls. | Во многих странах девочки составляют большинство среди жертв жестокого обращения с детьми. |
| In the Gymnasium, girls now even constitute the majority of the students. | В Гимназии девочки в настоящее время даже составляют большинство учащихся. |
| The Committee expresses concern at the situation of rural women, who constitute the majority of the female population in the country. | Комитет выражает обеспокоенность положением сельских женщин, которые составляют большинство женского населения в стране. |
| Secondly, one cannot fail to notice that, in almost all armed conflicts, the majority of the victims are civilians. | Во-вторых, я не могу не отметить, что практически во всех вооруженных конфликтах большинство жертв составляют гражданские лица. |
| Crop loss in the majority of rain-fed areas is 90 per cent. | Потери урожая в большинстве районов неорошаемого земледелия составляют 90 процентов. |
| The majority of people living in poverty are women. | Большинство живущих в нищете людей составляют женщины44. |
| Women also make up the majority of refugee and internally displaced populations that result from the outbreak of conflicts. | Кроме того, женщины составляют большую часть среди беженцев и перемещенного населения в результате возникновения конфликтов. |
| The recent financial crisis in Asia has exposed the plight of homeworkers, the majority of whom are women. | Недавний финансовый кризис в Азии выявил незавидное положение домашних работников, большинство которых составляют женщины. |
| Membership is drawn from all five continents, and the majority of members are non-European. | Ассоциация включает членов со всех пяти континентов, и большинство среди них составляют члены из неевропейских стран. |
| The majority of the Russian Federation's population were urban dwellers, and sustainable urbanization and urban governance were topical issues. | Большинство населения Российской Федерации составляют жители городов, и устойчивая урбанизация и управление городским хозяйством являются главными проблемами. |
| More than one billion people in the world, the great majority of them women, lived in unacceptable poverty. | Более 1 миллиарда человек в мире, среди которых подавляющее большинство составляют женщины, живут в условиях неприемлемой нищеты. |
| Of the remaining population, the majority is Sudanese. | Среди остальных групп беженцев большинство составляют суданцы. |
| Women and girls are particularly at risk and represent the majority of victims. | Женщины и девочки подвергаются особому риску и составляют подавляющее большинство жертв. |
| The majority of the rural population is of Fijian origin. | Большинство населения сельских районов составляют лица фиджийского происхождения. |
| SMEs represent the majority of enterprises and play a great role in the development of the economy. | МСП составляют большинство предприятий и играют важную роль в развитии экономики. |
| Women and children are disproportionately targeted during such situations and constitute the majority of victims. | Во время таких ситуаций в особо уязвимом положении находятся женщины и дети, которые составляют большинство жертв. |
| Women represent the majority of newly hired overseas Filipino workers (OFWs). | Большинство недавно наняты филиппинских трудящихся за рубежом (ФТР) составляют женщины. |