| However, the enforcement of minimum wage is difficult in the informal sector where the majority of women are. | Однако соблюсти выплату минимальной заработной платы в неформальном секторе, большинство работающих в котором составляют женщины, трудно. |
| However, the majority of victims of violence in the Czech Republic were women. | Однако большинство жертв насилия в Чешской Республике составляют женщины. |
| Women represent the majority of the people who are currently immigrating to Canada. | Женщины составляют большинство среди лиц, иммигрирующих в настоящее время в Канаду. |
| Women also continue to make up the majority of teachers in schools. | Женщины также составляют большинство учителей в школах. |
| Similarly, the firm majority of Roma students enjoying government support are women (31 women to 14 men). | Аналогично, женщины составляют значительное большинство пользующихся правительственной поддержкой студентов-цыган (31 женщина на 14 мужчин). |
| However, women represent considerable majority of the illiterate population. | Тем не менее женщины составляют значительное большинство неграмотного населения. |
| Regarding the forms of informal education it is evident that majority of students are women. | В сфере неформального образования большинство учащихся явно составляют женщины. |
| Women accounted for 64 per cent of middle-school classroom teachers and for the majority of primary-school principals. | Женщины составляют 64 процента классных руководителей в средних школах и большинство директоров начальных школ. |
| Currently at those meetings, women were in the majority. | Теперь на таких собраниях женщины составляют большинство. |
| Weak and helpless, such children account for the majority of those requiring special protection. | Страдающие и выбитые из привычной колеи эти дети составляют большинство детей, нуждающихся в особой защите. |
| In Ibero-America, children and adolescents make up the majority of the population. | В иберо-американских странах дети и молодежь составляют основную часть населения. |
| The United Nations must cater to the needs of its entire membership, particularly the majority group of developing countries. | Организация Объединенных Наций должна заботиться об интересах и нуждах всего своего членского состава, особенно группы развивающихся стран, которые составляют большинство. |
| The majority of the world's population today is urban and of them, more than a billion live in slums. | Большую часть населения современного мира составляют городские жители, из них свыше миллиарда человек живут в трущобах. |
| Insects were particularly successful and even today make up the majority of animal species. | Насекомые были одними из самых успешных и в настоящее время составляют большинство видов животных. |
| Since then, the Serbs formed the majority of Bosanska Krajina's population. | С тех пор сербы составляют большинство населения Боснийской Границы. |
| Individual Members form the majority of CIC membership. | Индивидуальные члены составляют большинство членов CIC. |
| Of the 35 nationalities represented in Transnistria, ethnic Moldovans make up a relative majority of 31.9 percent. | Из 35 национальностей, представленных в Приднестровье, этнические молдаване составляют относительное большинство в 31,9 процента. |
| Albanians form the absolute majority of the region. | Албанцы составляют абсолютное большинство в регионе. |
| The majority of the active working population are people in full-time employment. | Большинство трудоспособного населения составляют люди с полной занятостью. |
| As mentioned in the State party's previous report, the majority of entrants to higher education programs in Denmark are women. | Как отмечается в предыдущем докладе государства-участника, большинство участников программ высшего образования в Дании составляют женщины. |
| He's getting rid of some pretty major and important pieces, and the majority of his collection. | Он избавляется от по-настоящему великих полотен, которые составляют большую часть его коллекции. |
| Jihadi fighters connected to Al Qaeda are now in the majority. | Бойцы джихада, связанные с Аль-Каидой, в настоящее время составляют большинство. |
| Although these countries represent a small share of the global population, they comprise a significant majority of the total number of countries. | Хотя эти страны представляют собой лишь малую долю населения земного шара, они составляют значительное большинство от общего числа стран. |
| Many Romanians compare Kosovo with Transylvania, where ethnic Hungarians make up the majority of the population. | Многие румыны сравнивают Косово с Трансильванией, где венгры составляют большинство населения. |
| It fears that Russia will encourage separatist tendencies in Crimea, where the ethnic Russian population forms a majority. | Она опасается, что Россия будет поддерживать сепаратистские тенденции в Крыме, где этнические русские составляют большинство населения. |