Английский - русский
Перевод слова Majority
Вариант перевода Составляют

Примеры в контексте "Majority - Составляют"

Примеры: Majority - Составляют
They are in the majority among those passing the baccalaureate because they reach the end of their secondary education more often, and sooner, than boys, and because they are more successful than boys overall at the baccalaureate. Девушки чаще и в более юном возрасте завершают курс среднего школьного образования, и их показатели при получении степени бакалавра превышают показатели юношей, благодаря чему среди бакалавров девушки издавна составляют большинство.
In Spain, the population over 65 years of age is 7,484,392: women constitute the majority in this age group. 65 to 69 years Численность населения старше 65 лет составляет в Испании 7484392 человека, причем в этой возрастной группе большинство составляют женщины:
There has also been an increase in the number of women in the staffs of the universities, both on the academic and the administrative sides, even though the majority of academic staff in the universities are still male. Возросло также и число женщин среди персонала университетов, как на академическом, так и на административном уровне, хотя все же большинство преподавательского состава университетов по-прежнему составляют мужчины.
The fact that Disciplinary Boards and the Tribunal are established by statute, that their powers are regulated by statute and that the majority of its members are judges are formal guarantees, but in practice they do not function. Тот факт, что Дисциплинарные советы и Трибунал учреждаются на основе закона, что они действуют на основе закона и что большинство их членов составляют судьи, является формальной гарантией, которая, однако, не работает на практике.
The 2000 Census survey indicates that non-Aruban males are concentrated in the construction and hotel/restaurant sector, while non-Aruban females in fact constitute the majority in the latter sector. Перепись населения 2000 года показала, что мужчины неарубского происхождения заняты в основном в строительстве и в сфере гостинично-ресторанного обслуживания, причем женщины неарубского происхождения в последнем секторе составляют подавляющее большинство.
Promotion and protection of the rights of handicapped persons, harmonizing domestic legal provisions with international legal instruments for protecting the rights of persons with disabilities, the majority of whom are women. Об осуществлении и защите прав лиц с психическими и физическими недостатками, который приводит внутренние правовые положения в соответствие с международно-правовыми документами в области защиты прав лиц с психическими и физическими недостатками, большинство которых составляют женщины.
In order to link the Serb-held areas of Ilidza and Lukavica, which have a majority Serb population, the settlements of Butmir, currently held by the Bosnian Government, and Hrasnica, parts of which are held by the Government, would come within the Serb-majority republic. Для того чтобы связать удерживаемые сербами районы Илиджи и Лукавицы, большинство населения которых составляют сербы, в состав республики с сербским большинством войдут населенные пункты Бутмир, в настоящее время удерживаемый боснийским правительством, и Храсница, некоторые районы которого удерживаются правительством.
In another 245 municipalities (10 per cent of the total), speakers of indigenous languages are a majority and account for between 30 and 70 per cent of the total population. Из числа других 245 муниципий (10% от общего числа) лица, говорящие на языках коренных народов, составляют подавляющее большинство населения, т.е. 30-70% всего населения этих муниципий.
Women are well represented in the fields of human and social sciences and are in a majority in the disciplines of philosophy, languages and literature (64.9 per cent), social sciences and sports (62.9 per cent) and history (51.6 per cent). Процент женщин высок в области гуманитарных и общественных наук; они составляют большинство среди студентов, обучающихся следующим специальностям: философия, лингвистика и литература - 64,9%, общественные науки и спорт - 62,9%, исторические науки - 51,6%.
Yet, despite the two years since the 1995 Beijing Conference and the five years that have passed since the Rio Conference, women comprise the majority of the poor, the landless and the under-fed. И все же, несмотря на то, что после Пекинской конференции 1995 года прошло два года, а после Конференции в Рио-де-Жанейро - пять лет, женщины составляют большинство представителей беднейших слоев населения, безземельных сельских тружеников и недоедающих.
In 2003, the E-6 visa holders accounted for the majority of the users, while most of the recent users are women migrants married to Korean men. В 2003 году большинство женщин, прибегнувших к услугам этих центров, составляли обладательницы визы Е-6, тогда как в последнее время большинство составляют женщины-мигранты, вышедшие замуж за граждан Кореи
In some industries where women form an absolute majority of the staff employed, wages are even lower: light industry - 5,405 tenge, clothing industry - 4,232 tenge, tanning, fur and footwear industry - 4,671 tenge, medical industry - 2,867 tenge. В отдельных отраслях промышленности, где женщины составляют абсолютное большинство, заработная плата еще ниже: легкая промышленность - 5405 тенге, швейная - 4232 тенге, кожевенная, меховая и обувная - 4671 тенге, медицинская - 2867 тенге.
In the Management and Personnel Office in the Office of the Prime Minister, policies were adopted to allow part-time teaching staff, the majority of whom are women, the full unpaid leave entitlement afforded to full-time staff. В административно-кадровом отделе канцелярии премьер-министра была введена практика, в соответствии с которой преподавателям, занятым неполный рабочий день, большинство из которых составляют женщины, предоставляется право на полный неоплачиваемый отпуск наравне с персоналом, занятым полный день.
We were not going to have a comprehensive debate today, and not all regional groups have decided to contribute, but I note that those regional groups from whom the great majority of non-reporters come have not decided to contribute today. Сегодня мы не планировали проводить всеобъемлющее обсуждение, и не все региональные группы решили принять в нем участие, но я отмечаю, что решение не участвовать в сегодняшнем обсуждении приняли именно те региональные группы, члены которых составляют подавляющее большинство среди государств, не представивших доклады.
The President's Youth Award Republic of Guyana (PYARG), a member of the International Youth Award Scheme, commenced in 1998 and has catered to over 6000 youth between the ages of 14 - 21, majority male in a 10 year period. За десятилетний период реализуемая под эгидой Президента программа присуждения молодежной премии Республики Гайаны, которая осуществляется в рамках международной программы присуждения молодежной премии, была начата в 1998 году и охватывает более 6000 молодых людей в возрасте от 14 до 21 года, большинство из которых составляют юноши.
In areas where ethnic minorities form the majority of population, local and regional broadcasters must transmit at least 20 per cent of the broadcasting volume in the State language. в местностях, где представители национальных меньшинств составляют большинство населения, местные и региональные вещательные организации обеспечивают вещание некоторых программ на государственном языке в объеме не менее 20 % общего объема вещания.
The former were in a majority in secondary schools preparing for the secondary school-leaving certificate; the latter were more numerous in less challenging secondary schools and special schools, possibly on account of the low educational achievement of their parents and their inadequate knowledge of German. Первые составляют большинство в средних школах, готовящих к экзаменам на получение диплома бакалавра, а вторых больше в средних школах, предъявляющих менее высокие требования, а также в специальных школах, что объясняется низким уровнем образования их родителей и недостаточным знанием немецкого языка.
NCW has a majority membership of rural women with twenty Provincial Councils of Women consisting of 89 District Councils of Women, with 296 Local Level Councils of Women, and 5,653 ward level Councils of Women, plus nine National Church Women organizations. Большинство членов НСЖ составляют женщины, проживающие в сельской местности, при этом в стране существует двадцать провинциальных советов женщин в составе 89 окружных советов женщин, 296 местных советов женщин и 5653 советов женщин на уровне вардов плюс девять национальных церковных женских организаций.
Designed to accommodate around 200 participants, over 1,400 applications were received from a varied group of stakeholders, 47 per cent of whom were government officials, the majority of them from the Asia-Pacific region (36 per cent) and Africa (28 per cent). На этот курс, рассчитанный примерно на 200 участников, записалось свыше 1400 различных заинтересованных сторон, 47 процентов которых составляют сотрудники органов государственного управления, в большинстве своем из Азиатско-Тихоокеанского региона (36 процентов) и Африки (28 процентов).
We draw attention to the fact that the combined population of our countries will soon total 600 million inhabitants and that the majority of these are children and adolescents and a source of creativity, energy, dynamism, initiative and social renewal. Мы особо отмечаем, что численность населения наших стран в скором времени достигнет 600 миллионов человек, что дети и подростки составляют бóльшую часть населения наших стран и являются источником творческого вдохновения, энергии, динамизма, инициативы и социального обновления.
(e) Rewarding outstanding performance and addressing underperformance should not detract from recognition of the fully satisfactory performance of the majority of staff who form the backbone of the Organization. ё) поощряя выдающиеся результаты работы и принимая меры в связи с неудовлетворительным выполнением служебных обязанностей, не следует забывать о признании полностью удовлетворительной работы большинства сотрудников, которые составляют основной костяк Организации.
He underlined the socio-economic factors that hampered the effective implementation of the Convention and pointed to the emphasis in the report on the situation of rural women, since they constituted the majority of women in Rwanda and carried out the most arduous tasks. экономические факторы, и указал, что в докладе основное внимание уделяется положению сельских женщин, так как они составляют большинство женщин в стране и выполняют самую тяжелую работу.
The Committee is, however, concerned that the already large number of children in institutional care has increased and that the Roma constitute the majority of this population, and that the number of children in foster care has decreased. принять меры, направленные на прекращение используемой муниципалитетами практики отказа по итогам референдума в праве на существование детским домам лишь на том основании, что значительную часть их воспитанников составляют дети из числа рома;
Stresses the need for Governments and employers to implement policies aimed at ensuring stability and security of work and to put in place social insurance policies that cover temporary, part-time, informal sector and home workers, a majority of whom are women; подчеркивает необходимость осуществления правительствами и нанимателями политики, направленной на обеспечение стабильной и гарантированной занятости, и принятия мер по социальному страхованию работающих на временных работах в течение неполного рабочего дня, в неформальном секторе и на дому, большинство из которых составляют женщины;
Describing the growth in the number of subscribers in 1993-1994 as "phenomenal", the Managing Director of CITN noted that the majority of subscribers were individual households. 28 Назвав рост числа подписчиков в 1993-1994 годах "феноменальным", директор-распорядитель ТСКО отметил, что большинство подписчиков составляют отдельные семьи 28/.