| Ageing women make up a significant proportion of the world's population, with the majority of older women living in developing countries. | Пожилые женщины составляют значительную часть населения мира, и большинство таких женщин проживают в развивающихся странах. |
| Insulation boards form the majority of HBCD containing waste. | Большую часть отходов, содержащих ГБЦД, составляют теплоизоляционные плиты. |
| The majority of those who suffer are the poorest, socially excluded groups in society. | Большинство тех, кто подвергается страданиям, составляют наименее имущие, социально изолированные слои общества. |
| The majority of the internally displaced persons (IDPs) in Kenya after the 2007 general elections have been women and children. | Большинство внутренне перемещенных лиц (ВПЛ) в Кении после всеобщих выборов 2007 года составляют женщины и дети. |
| This is particularly important, given that women and children represent the majority of the refugee and IDP population. | Это особенно важно с учетом того, что женщины и дети составляют большинство беженцев и внутренне перемещенных лиц. |
| The majority of survey respondents to date have been European companies which have already adopted corporate social responsibility policies. | До настоящего времени большинство респондентов обследований составляют европейские компании, которые уже проводят политику социальной ответственности корпораций. |
| The practice has been to establish such tribunals with United Nations selected judges in the majority. | Согласно существующей практике создание таких трибуналов, отбираемые Организацией Объединенных Наций судьи составляют большинство. |
| Millions of people are missing out on the technological revolution and the majority of these are women and girls. | Миллионы людей не могут пользоваться плодами технологической революции, и большинство этих миллионов составляют женщины и девочки. |
| Of the lead partners, the majority (35 per cent) are major group organizations. | В числе ведущих партнеров большинство (35 процентов) составляют организации, представляющие интересы основных групп. |
| Females are in majority at this level. | На этом уровне большинство составляют женщины. |
| Furthermore, an adequate gender ratio must be maintained at health and education sectors, where majority employees are women. | Кроме того, необходимо обеспечить надлежащее гендерное соотношение в таких секторах, как здравоохранение и образование, где большинство работников составляют женщины. |
| They form the majority of the agricultural workforce and middle management. | Они составляют основную часть работников сельского хозяйства и являются преимущественно служащими среднего звена. |
| Fijians make up the majority of the population (56%), most of whom live in rural villages. | Фиджийцы составляют основную часть населения (56 процентов); большинство из них живут в деревнях. |
| Women constitute the majority of beneficiaries under the Social Welfare Department's Family Assistance Scheme. | Женщины составляют большинство получателей пособий по программе помощи семьям, осуществляемой Департаментом социального обеспечения. |
| Women constitute a significant majority of the workforce involved in commodity production. | Женщины составляют подавляющее большинство рабочей силы, участвующей в производстве сырьевых товаров. |
| Women account for the majority of members of vulnerable groups. | В уязвимых группах населения женщины составляют подавляющее большинство. |
| Women make up the majority of political parties and are the mobilizing force. | Женщины составляют большинство в политических партиях и формируют костяк электората. |
| Women provide 75 per cent of the agricultural labour and are the majority of the smallholder farmers. | Женщины составляют 75 процентов от занятых в сельскохозяйственном производстве и большинство среди мелких фермеров. |
| Thus, women comprise the majority of the agricultural labor force. | Таким образом, женщины составляют большинство рабочей силы в сельском хозяйстве. |
| 13.19 While women form the majority of small business owners they are significantly outnumbered by men in the formal sector. | 13.19 Хотя женщины составляют основную часть владельцев малого бизнеса, их численность в формальном секторе экономики гораздо меньше численности мужчин. |
| It also runs adult literacy programmes for rural women and the majority of beneficiaries are women. | Кроме того, Министерство образования осуществляет в сельских районах программы ликвидации неграмотности среди взрослого населения, большинство участников которых составляют женщины. |
| Moreover, the Danish delegation had a majority of women. | Он также с удовлетворением отмечает, что большинство членов делегации Дании составляют женщины. |
| The majority of the population in those cantons was Croat. | Большинство населения в них составляют хорваты. |
| Currently, Estonians remained in the minority in one county, and in Tallinn their majority was narrow. | В настоящее время эстонцы составляют меньшинство в одном уезде, а в Таллине их большинство незначительно. |
| Indeed, a majority of the 39 per cent of the Kenyan population without access to financial services are women. | Фактически женщины составляют 39% кенийского населения, не имеющего доступа к финансовым услугам. |